Mesaj bırakın перевод на русский
1,642 параллельный перевод
Mesaj bırakın. - Hala cevap vermiyor mu?
Не отвечает?
Lütfen bip sesinden sorna mesaj bırakın.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Mesaj bırakın.
Оставь сообщение.
- Lütfen mesaj bırakın.
- Пожалуйста, оставьте сообщение.
Bip sesinden sonra mesaj bırakın.
Оставьте сообщение. Привет, мам.
Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. Lütfen bir mesaj bırakın.
Аппарат абонента выключен или находится вне зоны действия сети.
Ben Will. Mesaj bırakın.
- Оставьте свое сообщение.
Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. Teşekkürler.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Lütfen mesaj bırakın, sizi arayacağım.
Оставьте сообщение и я Вам перезвоню.
Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın.
Оставьте свое сообщение после звукового сигнала.
Mesaj bırakın.
- Голосовая почта.
Şu an meşgulüm, mesaj bırakın.
Оставьте сообщение.
Lütfen mesaj bırakınız.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Mesaj bırakın.
Оставьте своё сообщение.
Harriet Chetwode-Talbot'a ulaştınız. Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın.
Вы позвонили Хэрриет Четвуд Толбет, оставьте сообщение после сигнала.
Merhaba, ben Shana. Lütfen mesaj bırakın.
Здравствуйте, это Шейна...
Mesaj bırakın.
Оставьте сообщение.
Mesaj bırakın, sizi aramaya çalışacağım.
Оставьте сообщение.
Mesaj bırakın.
Оставьте свое сообщение.
Ben Sam, mesaj bırakın.
Это Сэм. Оставьте сообщение.
Ben Raj Mesaj bırakın.
Это Радж. Оставьте своё сообщение.
Mesaj bırakın.
Пожалуйста оставьте сообщение.
Mesaj bırakın yada defolun.
Оставьте сообщение или идите на хрен.
Lütfen mesaj bırakın.
- Пожалуйста, оставьте сообщение.
Lütfen mesaj bırakın. Görüşmek üzere.
Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
Lütfen mesaj bırakın.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Olmadı mesaj bırakın.
Ну или оставьте сообщение здесь.
Şu anda cevap veremiyorum. Lütfen mesaj bırakın.
Оставьте сообщение.
Alo, Shani'yi aradınız. Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Привет, вы попали к Шени, оставьте сообщение после бип...
Lütfen mesajınızı bırakınız.
Оставьте сообщение после сигнала.
Mesajınızı bırakın.
ќставьте сообщение.
Mesajınızı, adınızı ve numaranızı bırakırsanız en kısa zamanda size dönerim.
Оставьте сообщение с вашим именем, номером и часом, когда вы позвонили и я перезвоню вам как только смогу. Махало ( спасибо ).
Ben Cochrane, lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Мы уверены, что против вас что-то готовят.
Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Оставьте сообщение после сигнала.
Şu an telefona bakamıyorum, mesajınızla birlikte telefon numaranızı bırakın. Bende olduğunu düşünseniz bile.
Не могу сейчас подойти к телефону, оставьте короткое сообщение и свой номер телефона, даже если вы думаете, что я его знаю.
Lütfen mesajınızı bırakın. Hoşçakalın.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Mesajınızı bırakın.
Оставьте сообщение. "
Jon Neal'e ulaşamadınız. Ama mesaj bırakırsanız ulaşırsınız.
Вы не дозвонились, но говорите.
Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
- И Глории. Пожалуйста оставьте сообщение после биииииииип!
Lütfen - beep - sesinden - sonra - mesaj - bırakın.
Так что. Пожалуйста. Оставьте.
Mesajı bırakın.
Оставьте своё сообщение.
Mesajınızı bırakın.
Оставьте сообщение.
Daha fazlasını görmek istiyorsan, mesaj bırak.
Если захочешь большего, оставь сообщение.
Ayrıca Hanna da onu Bay Fitz'in arabasının arkasına o mesajı bırakırken görmüş.
И Ханна видела, как он писал сообщение на заднем стекле машины мистера Фитца.
Merhaba, ben Ashley Marin lütfen mesajınızı bırakın, ben sizi daha sonra ararım.
Здравствуйте, вы позвонили Эшли Марин. Оставьте своё сообщение, и я вам перезвоню.
İsminizi, numaranızı ve mesajınızı bırakırsanız,... ben ya da asistanım en kısa sürede size döneceğiz.
Если Вы оставите свое имя или номер, или сообщение, я или мой ассистент перезвоним Вам.
Sesten sonra mesajınızı bırakın.
Пожалуйста, оставьте сообщение после бзыня.
Mesajınızı bırakın, size hemen döneceğim.
Оставьте сообщение и я перезвоню вам, как смогу.
Lütfen sinyalden sonra mesajınızı bırakın.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
bırakın 390
bırakın beni 769
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırakın geçeyim 78
bırakın gitsin 138
bırakın geçsin 44
bırakın onları 26
bırakın onu 283
bırakın geçelim 23
bırakın beni 769
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırakın geçeyim 78
bırakın gitsin 138
bırakın geçsin 44
bırakın onları 26
bırakın onu 283
bırakın geçelim 23