Michaela перевод на русский
233 параллельный перевод
Üzgünüm bayan Michaela. Ambulans çağırdım. Ambulans gelene kadar bana bir Distonocalm verebilir misiniz?
Извините, госпожа Михаэла, я уже вызвал "Скорую", но пока она не приехала, вы не могли бы одолжить мне дистонокалма?
Kızımın da bir kızı var. Michaela.
У моего сына тоже доць, Михаэла.
Ne durumda olduğumuzu biliyorsun Michaela. Evet, okuldan bir yıl kaybım var zaten.
Михаэла... ты же сама знаешь.
- Michaela Klinger.
- Михаэла Клинглер.
Ben Michaela.
Я Михаэла.
Michaela!
Михаэла!
Çok tehlikeli Michaela!
Михаэла, это очень опасно!
O zaman niye seni bunların gerçekten olmadığına inandırayım Michaela?
Да, но зачем мне пытаться разубедить тебя в том, что это действительно было?
- Michaela bana makalemde yardım etti de.
- Михаэла помогла мне написать работу.
Dinle Michaela. Epilepsi yüzünden hastanede geçen onca yıldan sonra ne düşüneyim?
После всех этих лет, когда ты попадала в больницу из-за эпилепсии, что я должен подумать?
- Michaela!
- Михаэла!
- Michaela.
- Михаэла.
- Neler söylüyorsun böyle Michaela?
Михаэла, о чём ты говоришь?
Michaela, hepimiz görüşüp sohbet ettik.
Михаэла, мы собрались все вместе и поговорили. - Да.
Michaela, dua ederken amacım seni korkutmak değildi.
Михаэла, я не хотел испугать тебя молитвой.
- Michaela'ya bir şeyler mi oldu?
Слушай, что с Михаэлой? Случилось что-нибудь?
Michaela, seni tekrar burada yüzüstü yatarken bulmak istemiyorum. Tamam.
Михаэла, я не хочу снова найти тебя в том ужасном состоянии.
Michaela, arabada uyuyakaldı da.
Я о Михаэле. Она заснула.
Michaela'yı tanıyan bir aile doktorunuz vardır herhâlde.
У вас, наверняка, есть врач, который знает Михаэлу.
Zaten Michaela da bunu gayet iyi biliyor.
Михаэла это лучше всех знает. И в итоге от них никакой помощи.
Michaela, lütfen kendin git!
Михаэла, ну так иди тогда сама!
Bu sen değilsin Michaela.
Михаэла, это ведь не ты.
Dokunmayın bana! - Dokunmayın bana! - Michaela!
Оставьте меня в покое!
- Bu sen değilsin Michaela!
Михаэла, это не ты.
Çünkü kefaretini ancak böyle ödeyebilirdi Michaela.
Это была искупительная одержимость, Михаэла.
Kendine gel Michaela.
Михаэла, ты послушай себя.
Gerçekleştirilen onlarca şeytan çıkarma ayininin sonrasında Michaela Klingler ailesinin evinde aşırı yorgunluktan hayatını kaybetmiştir.
После нескольких десятков актов изгнания демонов Михаэла Клинглер умерла от истощения в доме своих родителей.
Dogrudan eve gittim, ve Michaela'ya evden ayrilmak istedigimi söyledim.
Я сразу поехал домой и сказал Михаэле что хочу уйти из дома.
Michaela salmon yapiyordu.
Михаэла готовила лосося...
Ona ve Michaela'ya zor zamanlar yasattim.
Это было тяжелое время для него, и для Михаэлы.
Bak, o genlerini Michaela ve annemden almis.
Видимо, у него женские гены от Михаэлы и моей матери.
Oda yaptigi her seyde baskalarini düsünürdü. Tipki Michaela gibi.
Она все делала с полной отдачей, как и Михаэла.
Belki de Michaela'yi sevemedin, çünkü mükemmeliyetine çok fazla hayranlik besliyordun.
Возможно, вы и не могли любить Михаэлу потому, что так сильно ею восхищались, тем что она так совершенна.
Neden hala Michaela'dan bahsediyoruz?
Почему мы все еще говорим о Михаэле?
Yani simdi, ev Michaela'da, Indy 500 sirasinda, gidip ayni mahalleden yaklasik yarim milyona bir ev alabilirdim.
Я имею в виду, сейчас Михаэле остался дом, а во время Инди 500 ( знаменитая гонка ) или чего-то типа того, я бы мог прикупить себе квартирку неподалеку где-то за полмиллиона баксов.
Yemek boyunca, seks yapmadan önce karim Michaela ile 15 yil önceki ilk randevumu düsündüm.
Во время ужина, перед тем как у нас был секс, Я начал думать о своем первом свидании с моей женой Микаэлой примерно 15 лет назад.
Michaela bile.
Даже Михаэлла.
Michaela kim?
Кто такая Михаэлла?
Ve Michaela.
И Микаэлу.
Belki Michaela ile konusabilirim.
Может я могу обсудить это с Микаэлой.
Bunun hakkında Michaela'dan daha fazla konuştuk.
Мы говорили о гораздо большем, чем о Микаэле.
Michaela, müsaade et, tamam mı?
Микаэла, можешь меня отпустить, хорошо?
O ve Michaela, her konuda hemfikirdirler.
Ну, он и Микаэла, они едины во всем.
- Michaela ona söylemiş.
- Микаэла ему сказала.
Michaela banka hesap özetlerini görmüş ve paranın olmadığını fark etmiş nereye harcandığını bilmek istedi.
Микаэла взглянула на счета из банка и увидела, что там нет денег, она хотела знать куда они подевались.
Sonunda toparlandım ve aşağı indim ve herkes Michaela da dahil yine satranç tahtasının etrafında toplanmış oynayanları izliyorlardı.
И когда я наконец разобрался со всем этим дерьмом, я спустился вниз и... Все опять столпились вокруг шахмотной доски наблюдать еще один матч, включая Микаэлу.
Bağdat'a geri dönmek, Michaela'dan ayrılmak gibi.
Вы знаете, вернуться в Багдад, уйти от Микаэлы.
Babam ve Michaela her konuda hemfikirler.
Ну, вы знаете, он и Микаэла - они едины во всем.
Michaela, biz de buradan geçiyorduk.
Михаэла!
Michaela, Peder Borchert'ın demek istediği...
Михаэла, то, что говорит отец Борхерт.
- Michaela, sakin ol!
А ты помолчи!
michaelangelo 17
michael 2337
michaels 23
michael jackson 43
michael myers 21
michael knight 31
michaei 49
michael 2337
michaels 23
michael jackson 43
michael myers 21
michael knight 31
michaei 49