Milkshake перевод на русский
272 параллельный перевод
Her zaman milkshake olmak isterdim.
Я всегда хотел быть молочным коктейлем.
Milkshake içmiştim.
Я пил молочный коктейль.
Sizi milkshake içmeye dışarı çıkartıyorum.
Я куплю вам замороженные шоколадные коктейли.
Dahiler okulundaki ilk gününü kutlamak için... dışarı çıkıp çukulatalı milkshake içmeye ne dersin?
Чтобы как-то отпраздновать первый день пребывания в школе для гениев... давай приготовим замороженные шоколадные коктейли?
Minyatür golf oynayıp ardından milkshake içmeye ne dersiniz?
Сыграем в мини-гольф, а потом выпьем по коктейлю.
Yankee Doodle Floppy Disk, Foxtrot Zulu Milkshake konuşuyor.
Янки Быдло Флоппи Диск, это Фокстрот Зулу Милкшейк.
Peki, milkshake'i dene bir de.
Вот, попробуйте молочный коктейль.
Sadece vanilyalı milkshake içinde tavuk parçaları yüzen.
Просто ванильное молоко с курьими кусочками.
Tamam, vanilyalı milkshake.
Ладно, ванильное молоко.
Kitabımda, bir oturuşta 2 çikalatalı- - milkshake içmek- - sosyal ihtişamı simgeler.
2 шоколадных коктейля означают преуспевание.
Bu vanilyalı milkshake.
Это ванильный коктейль.
Çift pizza burger, peynirli acılı patates ve büyük çikolatalı milkshake istiyorum.
Можно мне двойной пицца-бургер, картошку с сыром и большой шоколадный коктейль? Отлично.
Uyuşturucu, sex, milkshake...
Наркотики, секс, молочные коктейли...
sana playboy ve milkshake alacağım yeni bir geleneğe ne dersin?
Как насчет новой-супер-классной традиции, следуя которой я куплю тебе молочный коктейль и "Плэйбой"?
Donna, hoo. aşağılandım milkshake'e ihtiyacım yok. hadi gidelim.
Донна, оу. Я оскорблен. Мне не нужен молочный коктейль.
Hamburger, iki milkshake ve patates kızartması alalım derim.
Думаю, надо взять бургеры, 2 ванильны коктейля и фри.
Milkshake?
Коктейль?
Siparişin milkshake ve tavuk çorbası sanırım.
Принесу молочный коктейль и миску куриного бульона.
Gay Adam için soslu ıspanak salatası. Biberli peynir, kızarma ve vanilyalı milkshake de Ayıcık Teddy için.
Салат из шпината с добавочной заправкой для Голубого Парня, картошка с чили и сыром и ванильный коктейль для медвежонка Тэдди...
Daha önce hiç, kahvaltıda yengeç ve çikolatalı milkshake alan birini görmemiştim.
Я никогда не видела, чтобы кто-то заказывал лобстера и шоколадный шейк на завтрак.
Belki de milkshake'le durmam gerekirdi. Mm-hmm.
Хотя, может надо было остановиться перед этим шоколадным шейком.
Ve bir milkshake.
И молочный коктейль.
Ben bir milkshake alayım, teşekkürler.
Э... я буду молочный коктейль, спасибо.
- Muzlu milkshake? - Teşekkür ederim.
Банановый молочный коктейль?
"Artık gözün ne olduğunu gerçekten bilmiyordum..." "... ama 34 paund ve bir muzlu milkshake için veremezdim. "
Я больше уже не знал, чем был этот глаз..... но будь я проклят, если бы я отдал его за 34 фунта и банановый коктейль.
milkshake'i getir!
Давай коктейль!
"Egsozst ve muzlu milkshake kokuyordu..." "... hafif bulantı, kalbin hızlı çarpması çünkü o kadar formda değildim. Yaşadığını belirten bütün bu şeyler. "
Пахло выхлопными газами и банановым коктейлем, слегка подташнивало, сердце билось очень быстро, ведь я был не в форме - все это значило, что я еще жив.
Örneğin, bu bebek çok leziz milkshake yapabiliyor.
Эта малышка делает офигительные молочные коктейли.
* Tek bir milkshake bile içmedim *
- Я не выпила ни одного коктейля
milkshake'ini üstüme döken çocuğa güldüğün gibi.
Малыш уронил на меня молочный коктейль, а ты только рассмеялся.
Bütün favori yiyeceklerinden vazgeçip ömrünün sonuna kadar milkshake içmeye razı olur muydun?
Ты хотела бы отказаться от нашей пищи и всю оставшуюся жизнь хлебать эту жидкость?
Milkshake iniz, Bay Depp.
Ваш молочный коктейль, мистер Депп.
Hmm. Milkshake.
Хм-м, молочный коктейль.
- Milkshake den nefret ederim.
- Ненавижу молочные коктейли.
Sana milkshake alırım hem.
Возьми себе молочный коктейль.
Milkshake işi mi?
Делаешь молочные коктейли?
Sanki "milkshake" resimleri var.
Будто это просто картинки молочных коктейлей.
Tek sorum neden "milkshake" lerimizin hala gelmediği?
Мой единственный вопрос, что мы здесь делаем, - просто пьем молочные коктейли?
Clark sen neden milkshake içmeye devam etmiyorsun?
Кларк, займись лучше молочными коктейлями.
Tamam, buna Mocha Milkshake adını ver.
Хорошо, этот называется "Молочный шейк".
Bir ahududulu-muzlu milkshake, ekstra kirazlı, tam sevdiğin gibi.
Малиново-банановый молочный коктейль с вишней, как ты любишь.
Sadece onlarla milkshake içmeye gitmek istediğim kızlara söylerim.
Что ж, сейчас, я в прекрасном настроении.
Bakalım ne içmiş. Milkshake mi?
Кто-то пил... молочный коктейль?
- Çilekli milkshake.
Клубничный. Я угадал?
En sevdiği dondurmacı kapanmış. Dün gece son bir milkshake için dört saat sırada bekletti beni.
Закончился запас его любимого мороженого вчера он заставил меня ждать его 4 часа
Belki karışık meyvalı milkshake alırız.
Может захватим коктейль Тутти-Фрутти?
Sana bakarak kazandığı tüm parayı, sana milkshake alarak harcardı.
На все деньги, которые она зарабатывала, нянчась с тобой, она покупала тебе молочные коктейли.
Evet, muhtemelen milkshake makinesiyle ilgili üst düzey bir toplantısı vardır.
Да, вероятно, у них было совещание на высшем уровне насчет молочного шейкера.
Milkshake'inde bir sorun mu var?
Что-то не так с шейком?
Benim milkshake'im diğeri.
Мой молочный коктейль.
- Milkshake.
Я выпью шейк.