Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ M ] / Millî

Millî перевод на русский

834 параллельный перевод
Saat onu vurduğunda siz sadık bayanlar ve yurtsever baylar, Milli marşımızı söyleyeceğiz, saat tam onu vurduğunda.
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
Tüm çabalarımız sadece bir düşünceyle dikte edilmeli - Alman işçisi... başı dik ve gururlu ve eşit haklara sahip milli yoldaş olmalı
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
Milli yoldaşlarım, Bu Reich yasaları... sizlerin hayatınızın ve varlığınızın, Nasyonal Sosyalist Devlet düzeninde, güvenli, özgür olmasını sağlayacaktır.
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи... что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
Büyük bir fikri temsil ediyorsunuz... ve biliyoruz ki milli yoldaşlarımızın milyonlarcası... fiziksel çalışma artık bölücü bir kavram olmayacaktır.
Вы воплощаете в жизнь великую идею... и нам известно что для миллионов наших национальных товарищей... физический рабочий труд не будет больше пустым понятием.
Franz Xavier Schwarz, Reichs lideri, NSDAP'nin milli haznedarı, ve SS-Albay-Grup Lideri
Франц Шварц, Рейхсляйтер, Казначей НСДАП, ( а позднее - СС-Оберстгруппенфюрер )
Gerçekten etkin savaşçılar gibi dikkat çeken insanların bir kısmı vardı ki... ekseriyet içinde milli yoldaşların milyonlarcasından daha fazlası umuluyordu.
Всегда была часть среди народа которая оставалась настоящими активными борцами... и от них ожидается больше чем от миллионов человек среди общего населения.
- Milli Güvenlik.
- Surete Nationale.
Başkanı olma onurunu yaşadığım Milli Bilimsel Danışma Konseyi'nin bu konu hakkındaki görüşleri toplantıdakilerin ilgisini çekebilir.
Участникам собрания может показаться интересным мнение Национального научно - консультативного совета, который я имею честь возглавлять
Kendilerinin de başkanı olma onurunu taşıdığı Milli Bilimsel Danışma Konseyi hükümet tarafından yetki verilmiş ve önemli bilimsel hususlarda tavsiyelerine başvurulan bir kuruluştur.
Национальный научно - консультативный совет -... который он имеет честь возглавлять.. это орган, который Палата официально уполномочила осуществлять консультации по всем важным научным вопросам.
Milli parka gidiyoruz.
Мы направляемся к озеру Бездонному.
Milli, burası hoşuna gidiyor mu?
Милли, тебе нравится это место?
Israr etme Milli.
Не уговаривай, Милли.
Kendilerine Arap Milli Konseyi diyorlar. Ve belediye binasındalar.
Они называют себя Арабским национальным советом и сидят в ратуше.
Bayanlar baylar, milli marşımız.
Дамы и господа, национальный гимн.
Sen milli bir kahramansın.
Ты теперь национальный герой.
Bu milli politikamızın dışında gelişmiş bir olaydır.
Это не было актом национальной политики. Есть все еще альтернативы, открытые для нас.
Bir erkeğe 10 kadın oranıyla mevcut gayri resmi milli hasılaya 20 yıl içerisinde ulaşılabilinir.
Но с надлежащими методами размножения и соотношением, скажем десять женщин каждому мужчине они могли бы работать и вернуться к существующему валовому национальному продукту в течение 20 лет.
Milli, yumurta olsun ya da olmasın sen her zaman sekse hazırsın!
Яйца или не яйца, глаза у тебя, Милли, всегда на закате.
Milli, aptal numarası yapma!
– Милли, не будь идиоткой.
Milli, ilgileniyorsan şu herif azgın olabilir.
Милли, если тебе интересно, посмотри на этого.
Milli Akademi toplantısı başlamıştır.
Зaceдaниe cпeциaльнoгo тpибyнaлa Aкaдeмии oбъявляю oткpытым.
Bu gerçekten önemli bir milli sorun.
- Это стало национальной проблемой.
Filmi The Eleventh Year 11 yasindaki proleterya diktatorluğunun değil, ekonomik ilerlemenin milli marsi gibi...
Его фильм "11" стал гимном экономического прогресса, не одинадцатилетия диктатуры пролетариата.
Milli ekonomimiz, hatta ulusal varlığımızı korumamız ticari bağlamda küçük ve zayıf ekonomik birimlerin daha büyük ve daha güçlü desteklerle birleşmesine dayanan konsolidasyonlara bağlıdır.
Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических единиц с более крупными и сильными столпами нашей коммерческой среды.
( Amerikan milli marşı, NDT den ) alıntı
Да, мисс Лавлейс, я помню. Можно не повторять.
Anavatanımız ve Milli Şefimiz için müthiş bir zafer. "
К ещё большей славе нашего Отечества и Дуче. "
Ve Milli Şefimiz.
Дуче!
Sekoya Milli Park'ında.
В заповеднике "Секвойа".
Devil's Tower, bu ülkenin 1915'te Roosevelt tarafından ilan edilen ilk milli anıtı.
Башня Дьявола в Вайоминге была первым национальным монументом объявленным в этой стране указом Tеодора Pузвельта от 1915-ого года.
Milli Tarih Müzesi'nde gördüğüm bir şey gibiydi.
Это походило на то, Что я видел в музее естествознания.
"Sanayinin kökleri milli toprağımıza kuvvetlice bağlı oldukça... " ekonomimizin ufku kesinlikle güneşli olacaktır. "
"Если корни промышленности прочно внедрены в почву государства, перспективы экономики, несомненно, безоблачны".
Hollanda'lıların açgözlülük, tutku, milli gurur ve macera arayışının yanı sıra güçlü bir bilimsel merak ve yeniye olan arzuları söz konusuydu.
Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым.
- Ama doğru. - "Milli Bayram"!
- Нет в самом деле
"Milli Bayram"!
Государственный праздник
Fransız Milli Marşı'nın başlangıcı.
Я прочту, что там написано. Это первые строки из Марсельезы.
Milli birliğin polis coplarıyla bize dayatılmasını istemiyoruz.
Мы не хотим жить в стране, в которой чтобы единство народа выбивали полицейской дубинкой.
Sizi Bombay'da bir avukat olarak ilk gördüğümde, milli bir kahraman olarak karşılayacağımı düşünemezdim.
Должен сказать, когда я впервые увидел Вас неумелого адвоката здесь в Бомбее я никогда бы не подумал, что буду встречать Вас, как национального героя.
Bu yarı çıplağı, milli kahraman yaptın.
Вы превратили этого полуголого, как там его в международного героя.
Milli güvenlik.
Национальная безопасность.
- Milli Güvenlik Konseyi bilir.
Будет какая-то амнистия?
Biz Milli Güvenlik Konseyinin kararına karışamayız ya.
Это известно только совету безопасности.
MGK, Milli Güvenlik Konseyi, Beyaz Saray.
NSC, Совет Национальной Безопасности, Белый Дом.
Milli oluyorum ve parasını adi bir polis ödüyor!
За мой первый раз заплатит какой-то вшивый коп.
Ben polis şefiyim, milli şef değil.
Я - шеф полиции, а не шеф всего народа.
Simdi de töreni Doğu Almanya Milli Marşı'nı söyleyerek tamamlıyoruz.
А сейчас мы начинаем церемонию исполнением гимна Восточной Германии.
Gayri Milli Hasılatın Yüzde 70'i.
7 процентов ¬ ¬ ѕ, не слишком ли это много?
Valinin resmi yemeği için benimle buluşması gerekiyordu. Ama sen basketbol milli takımının tamamıyla ortaya çıktın!
Мы были на приёме у губернатора, а ты появился с местной сборной по баскетболу.
Babam milli istihbaratta çalışıyordu.
Мой отец работал на разведку.
Çünkü milli alarm sebebiyle 14 gün dışarı çıkmamamız gerekiyor.
Потому что мы не должны вылезать все 14 дней пока объявлена чрезвычайная ситуация.
Milli alarm verilmiş bu 14 gün içerisinde.
Только не во время 14-дневной чрезвычайной ситуации.
Tüm bunlar M. A. K. S. vasıtasıyla, Milli Askeri Komuta Sistemi U. K. M. tarafından kontrol ediliyor, Ulusal Kontrol Merkezi.
И все это контролируется N.C. A - Верховным Командованием, через N.M.C. S - Систему национальной обороны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]