Minbar перевод на русский
43 параллельный перевод
İkarra, istilacılarla savaştı. Bizim Minbar'la savaştığımız gibi.
Икарра сражалась против захватчиков так же, как мы против Минбара.
İnsanların Minbar'a gönderdikleri bir mesajı deşifre ettik.
Мы перехватили послание от землян Минабару.
Onu yakalarsanız Minbar'a gönderilip sorgulanmasını sağlayabilirim.
Сделайте так, чтобы его аррестовали а я заберу его и мы отвезем его на Минбар.
Gitmeden diğer büyükelçilerle de görüşeceğim ama Minbar'la olan iyi ilişkilerimizden dolayı önce sizinle görüşmek istedim.
До отлёта. Я встречусь со всеми остальными послами, но я хотел увидеть Вас в первую очередь из-за нашими хорошими отношениями с Мимбаром.
Kolcuların Minbar'da eğitildiğini sanıyordum.
Я думал, что Рейнджеры обучаются на Мимбаре.
Minbar'dayken halkına yardım ettiğini biliyor.
Он знает, как вы помогали его народу, когда были на Минбаре.
Çünkü yapmazsan Minbar'da yaptığın her şeyi açıklarım.
Потому что, если вы не сделаете этого я расскажу все, что вы сделали на Минбаре.
Marcus, yeniden doğuş töreni Minbar'daki eğitiminin bir parçasıydı.
- Маркус, церемония возрождения входила в твоё обучение на Минбаре.
Minbar'a hiç gitmemiştim.
Я никогда не был на Минбаре.
Minbar'daki görevime yardımlarından dolayı tekrar teşekkür etmek isterim.
Я ещё раз хотел бы поблагодарить вас за помощь в моём назначении на Минбар.
Centauri Başgezegeni, özel bir tören için Minbar'a gitmemi istiyor.
Прима Центавра требует, чтобы я вернулся на Минбар для какой-то особой церемонии.
Gözden geçirmek için Minbar'dan gelirken yol boyunca uyumadım.
Я даже не спал во время перелёта с Минбара, прорабатывал его снова и снова.
Geminin yakında Minbar'a hareket edeceğini sanıyordum.
- Я думал, твой корабль на Минбар скоро отправляется.
İmparator Minbar'dan gönderdiğin raporların incelemesini yeni bitirdi.
- Император только что закончил ознакомление с вашими докладами с Минбара.
Oradan Minbar'a aktarma yapacaksın.
Оттуда вы отправитесь на Минбар.
Minbar'daki temsilcimiz olduğunu biliyorum.
- Я знаю, что ты наш новый посол на Минбаре.
Transit evraklarının Minbar'daki büronuzdan geldiğini öğrendik.
Мы заметили, что транзитные документы поступили из вашего офиса на Минбаре.
Ama Minbar'daki diplomatik temsilciliğimizin başındayken elime bir şeyler yapabilmek için fırsat geçti, ben de değerlendirdim.
Но когда я руководил дипломатической миссией на Минбаре, у меня появился шанс что-то сделать, и я им воспользовался.
Minbar'daki son elçimiz de böyle bir şey yapmıştı.
О нет. Наш последний эмиссар на Минбаре тоже одичал.
Eğitimini bitirmeden seni Minbar'a göndermekle büyük bir aptallık ettim.
Было глупо отправлять тебя на Минбар прежде, чем я закончил твоё обучение.
Minbar'daki elçilik görevinden alındın.
Твоё пребывание на Минбаре в качестве нашего связного окончено.
Öyle mi? Minbar'da aldığım eğitime göre İlkler bugüne kadar tecrübe ettiğimiz hiçbir şeye benzemiyorlar.
Когда я проходил обучение на Минбаре, нам говорили, что Первые не похожи ни на что, с чем мы знакомы.
Minbar'da diğer Kolcular arasında bir laf vardır.
На Минбаре среди Рейнджеров была поговорка :
Minbar'dan ayrılmadan önce 900 yıl öncesinden bir mektup aldım.
До того, как я покинул Минбар, я получил письмо давностью 900 лет.
Dünya'dan veya Minbar'dan bir temsilci yoksa Bağımsızlar oylama yapamaz.
Лига не может голосовать без представителя Земли или Минбара.
Savaşçı sınıfımızın Minbar'ın kontrolünü ele geçirmesine göz yumamayız.
Если мы позволим касте воинов взять контроль над Минбаром, будет уже поздно.
John, Minbar'da halledilmeyi bekleyen sorunlar var.
Джон, меня ждут проблемы и на Минбаре.
Neden Minbar'a bir savaşçıyla birlikte dönsün?
Для чего еще ей возвращаться на Минбар с воином на ее стороне?
Yarın bu saatlerde Minbar'da olacağız.
Мы будем на Минбаре завтра к этому времени.
Minbar'ın başkentinde ise çatışmalar çıktığı konusunda bir takım duyumlar aldık.
Нас достигли слухи по поводу волнений, вспыхнувших в столице Минбара.
Minbar'da olup da yayınımızı izleyebilen herkese iyi dileklerimizi gönderiyor ve anlaşmazlıkların çözülmesini umuyoruz.
В случае, если кто-то на Минбаре смотрит эту передачу мы посылаем вам наши пожелания пережить все это.
Önce Minbar'a gitmemiz gerektiğini söylemiştim.
Я знала, что нам сначала надо было полететь на Минбар.
Herkes Sheridan'ın Minbar'da öldüğünü biliyor.
Все знают, что Шеридан умер на Минбаре.
Bu işe yararsa yerel bilgi ağını Minbar'dan gelen bir iletiyi Proksima'ya aktardığına oradan da...
Итак, если это сработает я смогу убедить местный информационный канал что он на самом деле исходит с Минбара направляется на Проксиму а уж оттуда...
Delenn'in dün gece Minbar'dan döndüğünü duydum.
Я слышала, Деленн вернулась с Минбара прошлой ночью.
Minbar'a giderken törenler, madalyalar, konuşmalar istemiyorum.
Когда мы отправимся на Минбар я не хочу, чтобы были церемонии, концерты и произнесения речей.
Neden sizinle birlikte Minbar'a gitmiyor?
По какой причине она не отправляется на Минбар с вами и Деленн?
Minbar'da kaynakları kısıtlı olacak. Burada kalması daha iyi.
На Минбаре у нее будет меньше ресурсов, так что лучше ей остаться здесь.
Başka Sheridan ve Delenn'in yapımı tamamlanan yeni Minbar'daki yeni İttifak Merkez Binası'na o gemiyle gidecekleri konuşuluyor.
Ходят слухи, что Президент Шеридан и Деленн отбудут на борту этого корабля в новую резиденцию штаба Межзвездного Союза находящуюся на Минбаре.
Biz taşındıktan sonra Minbar'da kalacak mısın?
Так вы планируете надолго задержаться на Минбаре, когда мы прибудем туда?
Bu gece Minbar'daki ilk gecem.
Сегодня моя первая ночь на Минбаре.
Minbar'a gidiyorum.
Я лечу на Минбар завтра.
Minbar'da üç sayısı kutsaldır.
На Минбаре тройка священна.