Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ M ] / Momentum

Momentum перевод на русский

42 параллельный перевод
Bu momentum.
Это просто импульс.
Momentum işte.
И так, одну секунду.
Yatay momentum hakimiyeti.
Управляем горизонтальными импульсами.
Momentum bizi savursun.
Пусть нас развернет инерция.
Aresto momentum!
Ареcто момeнтум!
Doğru ayak parmağının nasıl momentum ürettiğini. Ve yumruk atarken dizin nasıl büküleceğini.
Создавать импульс разворотом носка правой ноги и сгибать колени, выполняя джэб.
Ama onu burada yavaşlatacak kadar büyük kara parçası olmadığı için bu sürekli momentum kazanıyor.
Но при отсутствии большого континентального массива вместо замедления здесь происходит только увеличение темпа урагана.
Hız çarpı momentum eşittir hızlanmadır.
В смысле, скорость на импульс, равно ускорение.
Fazlasıyla momentum kaybetti, ve şimdi tekrardan ona yetişmek zorunda!
Господи, он сбил инерцию. Теперь ему придётся нагонять!
Genişletilmiş Kritik, Kritik Momentum ve Kesin Vuruş.
Рассечение, исключительное рассечение и улучшенный критический удар.
Momentum geciktirilebilir, ama her zaman tam olarak gerçekleşmelidir.
Момент может быть отложен, но потом нужно расплатиться сполна.
Yani önemli derecede dönen bir karadeliğe sahip olmak için çok fazla açısal momentum gerekir.
Чтобы получилась быстро вращающаяся черная дыра, был бы нужен значительный момент вращения, поэтому...
Momentum benimle. Daha önce hiç bu kadar iyi hissetmemiştim.
Но правда в том, что я на подъёме, я никогда не был в лучшей форме.
Eylemsizlik, hepinizin gayet iyi bildiği bir konu olduğuna göre momentum ile başlayalım.
Хорошо, с тех пор как инерция - это предмет, о котором вы знаете достаточно много почему бы нам не начать с "импульса"?
Momentum hakkında ne biliyoruz?
Что ты знаешь об импульсе?
Dota bir momentum oyunu.
Самое главное в доте — это инерция.
5 oyuncu olarak siz momentum için diğer 5 oyuncuya karşı savaşıyorsunuz.
Ваша команда из пяти человек сражается с пятью вражескими игроками ради достижения этой инерции.
Şahdamarını ve çenesini delmeye yetecek kadar momentum kazanmış olmalı.
Нужна была существенная инерция, чтобы проткнуть его сонную артерию и расщепить его челюстную кость.
Ters Kare Kanunu, Momentum Sakınımı, gibi oturmuş fizik kanunları orada ihlal ediliyordu.
Закон обратных квадратов, сохранение импульса, нарушались устоявшиеся законы физики.
Senaryonun da beraberinde taşıdığı bir momentum vardır.
Надпись придаёт импульс. Подстёгивает.
Ben evli bir adam, ben okulda tanıştım... Bu momentum ve girişimin doluydu.
В том смысле, что человек, за которого я вышла замуж, которого знала со школы, был активным и целеустремленным.
Yani Başkan'a Iowa'dan gelen momentum balon gibi söndü sanki.
И все, что президент набрал в Айове, выйдет, как воздух из проколотого шарика.
Tek yapman gereken, uzay-zaman sürekliliğini aşması için yeterince momentum oluşturmak.
Все что ты должен сделать - это дать ему достаточный импульс, чтобы он смог преодолеть пространственно-временной барьер.
Ancak inisiyatifi ele alırsa, momentum kazanırsa bu bizi biraz yalancı konumuna sokar.
Но если он заберет инициативу и получит движущую силу, мы можем оказаться на грани ошибки.
Açısal momentum demek.
Момент импульса.
Momentum Tesisinde çalışan birini mi tanıyorsun?
Ты знаешь кого-нибудь, кто работает в Моментальной лаборатории?
Momentum Enerji Laboratuvarı aktif olduğu zamanlarda orada çalışanların listesini buldum.
Мне удалось достать лист преподавателей, которые стали снова работать в Моментальной энергетической лаборатории, когда та заработала.
Momentum tesisinde çalışan birini tanıyor musun?
Ты знаешь кого-то, кто работал в лаборатории?
Momentum Alternatif Enerji Laboratuvarında çalıştığınız sırada meydana gelen bir hadise ile ilgili konuşmaya geldim.
Я здесь по поводу инцидента, что произошёл в Моментальной альтернативной энергетической лаборатории когда вы там работали.
- Momentum laboratuvarındaki mi?
- Из Лаборатории Моментум?
Momentum Laboratuvarındaydı ve hapishanede de ortaya çıktı.
Он был в Лаборатории Моментум и в тюрьме тоже был.
- Momentum Laboratuvarı. - Evet. Yeni nesil araştırma geliştirme tesisi.
- Лаборатория Моментум.
Momentum Tesisinde çalışan birini mi tanıyorsun?
Вы знаете кого-то, который работал на этом объекте Momentum?
Momentum tesislerinin kontrolü bizim elimizde. Yani çalışmak için yeni bir yere ihtiyacı var.
Мы захватили здание Моментальной Лаборатории, теперь ей нужно новое пристанище.
Momentum Laboratuvarından gönderdiğim envanteri aldın mı?
Ты получил оборудование из Моментум Лабс?
Momentum laboratuvarları için gerekli enerjiyi üretemez bu yüzden daha güçlü bir yere ihtiyacı var.
в лаборатории Моментума нет достаточной мощности, поэтому ей нужно другое место.
May, Momentum Laboratuvarında Isodyne denen bir şirket tarafından üretilen bazı ekipmanlar buldu.
Мэй нашла в Моментуме оборудование произведенное компанией Изодин.
Ve bil bakalım Momentum laboratuvarlarının tapuları kimin elinde?
И угадай, кто владеет землей лаборатории Моментум?
Momentum laboratuvarındaki güç hücrelerinin ekonomik boy olanına benziyor.
Похоже на батареи из Моментум Лаб, только бюджетнее.
Bu yabancı etsiki fazla uzun zamandır momentum kazanıyor.
Это иностранно влияние слишком долго набирало силу.
"Gecikmeli Momentum" 100, Walter.
"Упущенный момент" Титр : Гарвардский Университет
Arresto momentum!
Арресто Моментум!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]