Mutiny перевод на русский
156 параллельный перевод
The Caine Mutiny'i gördüm.
Сегодня показывают "Бунт на" Кейне ".
- Mutiny on the Bounty!
"Мятеж на Баунти!" Оуу!
- İsyan destek hattı.
Техподдержка Mutiny.
İsyan başlamadan bitmişti.
Что нам крышка. Что бунт ( англ. Mutiny ) закончится, так и не начавшись.
Cameron İsyan'a her şeyini verdi.
Кэмерон отдала свою душу и сердце Mutiny.
İkimizi her gün düşünüyorum.
Я каждый день думаю о Mutiny.
İsyan'a kendi parandan 10 sent dahi verirsen kovulursun.
Если ты еще хоть цент своих денег вложишь в Mutiny за моей спиной, ты уволена.
İsyan adlı şirkette müşteri memnuniyetinden sorumluyum.
Я глава отдела по работе с клиентами в компании Mutiny.
Bu hafta ağımızda yaşanan sorunlardan dolayı oğlunuzdan özür dilemek ve onu İsyan ailesine kazandırmak için neler yapabileceğimi görmek için geldim.
Я просто зашёл принести извинения вашему сыну по поводу сложностей в нашей сети на этой неделе, и узнать, что я могу сделать, чтобы вернуть его в семью Mutiny.
İsyan kullanıcılarından arkadaşın var mı hiç?
Кто-нибудь из тех пользователей Mutiny стал твоим другом?
Hanımefendi, biz bunları anlayamayacak kadar eski kafalıyız fakat oğlunuz ve onun arkadaşları için İsyan, bir nevi kilise.
Мэм, вы и я слишком взрослые чтобы это понять, но для вашего сына и его друзей, Mutiny — это храм.
İki, İsyan'ın ilk müşterisi olmanız karşılığında ücretsiz hizmet sunacağım, tamam mı?
Во-вторых, я предоставляю свои услуги бесплатно в обмен на то, что Mutiny будет твоим первым клиентом, хорошо?
İsyan'da ne haltlar yedin bakalım?
В чём ты так сильно налажал в Mutiny?
- İsyan topluluğunu hiç kullandın mı?
Ты когда-нибудь общалась в Mutiny Community? Да.
Oradaki bağlantımı şirket ağını saatliği 3 dolara İsyan'a kiralaması için ikna ettim.
Знаешь, я убедил того чувака сдавать нам в аренду сеть для Mutiny за три бакса в час.
İsyan dükkanına yürümek için buraya, haber ve güncellemeler içinse buraya yürü.
Тут магазин Mutiny, а здесь новости и обновления.
Evet, İsyan'ı ağırlamıştık fakat, açıkçası onlar hakkında başından beri kararsızdım.
Да, Mutiny к нам приходили. Но, признаться, я сомневался в них с самого начала.
Acemi şansı işte. İsyan hiçbir şeye cevap niteliğinde değil.
На Mutiny свет клином не сошёлся.
- Dallas'ta yaşadığım sürece İsyan'da sıkıntı çıkmaz.
Mutiny - это отлично для жителя Далласа.
İsyan'ı patlattıktan sonra Sonaris kodlarını tekrar ele almıştım. - Geri almanın bir yolu var mı yok mu diye bulmaya çalışmıştım.
После катастрофы с Mutiny, я работал над кодом Sonaris, пытался обратить его действие.
Cardiff Elektrik olmasaydı İsyan da olmazdı. Ve Gordon Clark olmasaydı seninle hiç tanışmamış olacaktım.
Если бы не Cardiff Electric — не было бы Mutiny, и... знаешь, если бы не Гордон Кларк — я бы не встретила тебя.
Bilgisayarı İsyan'a getiremiyorsak İsyan'ı bilgisayara götürürüz.
Понимаешь, если мейнфрейм не идёт к Mutiny, то Mutiny может прийти к мейнфрейму.
Cameron sana İsyan'da iş teklif edecek ve bunu kabul edeceksin.
Кэмерон предложит тебе работу в Mutiny, и ты согласишься на неё.
- İsyan'da çalışmamı mı istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я работал в Mutiny?
Aslında yapmalıyız. İsyan'da çalışacağım.
Я буду работать в Mutiny.
İsyan oyun şirketi değil artık. Kaliforniya'ya yerleşiyoruz.
Mutiny больше не игровая компания, и мы переезжаем в Калифорнию.
Bildiğin üzre, uzun vadeli bir mutiny kullanıcısıyım.
Как ты знаешь, я давний пользователь Mutiny.
Mutiny'i ağdan çıkartabilirim. ve gider başka bir çevrimiçi servis bulursun.
Я могу вышвырнуть "Mutiny" из сети и обратиться к другому онлайн-сервису.
- Mutiny işi biter.
- Mutiny обречена.
Mutiny için iyi bir fiyat vermesini sağladı.
Он настоял, чтобы "Mutiny" получила выгодную сделку,
Kötü olmuş, Cameron ondan uzaklaşmak için Mutiny'i kurmuştu.
Отстой. Она взбунтовалась, чтобы удрать от этого психа.
"Zamanı" Mutiny adlı bir şirkete sattım.
Я модифицировал мейнфреймы. Я продал время впечатляющей компании под названием "Mutiny".
Adı neydi? Mutiny?
Mutiny?
Sanatsal olmasada.. ses getirdi.
Она не была произведением искусства, но это было разумное решение, а о Mutiny можно сказать одно :
Mutiny ise.. ... ne en başta ne de ensonda.
у тебя полно первого и немного второго.
- Mutinyi temsil edecek birisiyle...
- С представителем Mutiny.
Mutinynin geleceği söz konusu.
На карту поставлено и будущее Mutiny.
Mutiny inanılmaz oyunlar yapıyor. Insanlar sanal dünyada tanışıp orada rakip oluyor.
У Mutiny есть самые современные игры, люди встречаются и соревнуются в виртуальном мире.
Mutiny.
Mutiny.
Tek istediğim kimsenin mutiny'e karışmaması.
Я всего лишь... хочу, чтобы все оставили Mutiny в покое.
- Jacob ben. İş geliştirme bölümü İsyan'a sunacağımız kontratta son anda birkaç değişiklik yaptı.
В последнюю минуту отдел развития компании внес несколько поправок в контракт Mutiny.
Ama İsyan'ın saatlik ücretini 3 dolardan 5 dolara çekmek gelişimlerini aksatır.
Но увеличение почасовой оплаты Mutiny с $ 3 до $ 5 помешает их росту.
İsyan deneme programımız dahilinde.
Mutiny - наша пилотная программа.
Bu işte en az İsyan kadar sorumlu olduğumuzu düşünüyorum.
Я считаю, что к Mutiny должен быть более практический подход.
Demek İsyan burası.
Итак, это Mutiny.
İsyan piyasa oranıyla başa çıkamıyorsa belki de oyuna dahil olmamalı.
Если Mutiny не сможет выдерживать конкуренцию по текущему рыночному курсу, может быть, вам не стоит этим заниматься.
Fiyat konusunda ufak bir oynama yapabilirim sanırım. Şayet İsyan birkaç stratejik kriterleri karşılarsa...
Возможно... возможно, я смогу немного снизить цену, если Mutiny достигнет некоторых... стратегических показателей.
İsyan zaten hızla kötüye gidiyordu, yani işleri mahvetmek için sana ihtiyacımız yoktu.
А Mutiny рухнула сама по себе, даже без твоей помощи.
Oraya gitmemiz lazım.
Роза сказала, что в Mutiny ищут меня, я им звонила, но все линии заняты.
- İsyan'da mı çalışacaksın?
Ты собираешься работать в Mutiny?
Ağın işi biter, İsyan'ın işi biter.
Сеть обречена, Mutiny обречена.