Mâlum перевод на русский
27 параллельный перевод
Mâlum gün hasta değil miydiniz?
Вы не чувствовали себя в тот день больным?
Çölde yetişmiyor mâlum.
Они в пустыне не растут.
Bu da Gondor'un helakı olacak, mâlum.
Гондору, каким мы его знали, приходит конец.
- Aynı Efendi Denethor'a mâlum olduğu gibi.
- Так и предсказывал Денетор.
- Evvelden mâlum olmuştu bu akıbet ona.
- Он предвидел такой исход.
- Mâlum oldu ve kılını kıpırdatmadı.
- Предвидел, но ничего не сделал!
Onlara yaptığımın aynısını sana yapıp buradan çekip gitmeyeceğim ne mâlum?
Почему ты не думаешь, что я сделаю тоже самое с тобой и спокойно выйду отсюда?
İş mâlum...
По делу.
Ne mâlum sırada senin olmadığın?
Откуда ты знаешь, что ты не следующий?
Mâlum onunla aramız pekiyi sayılmaz.
Он и я не совсем в дружеских отношениях.
Mâlum nedenlerle, Shaina ve Max bu çocuğu kamuoyundan sakladılar.
Шайна и Макс скрывали от публики факт рождения малыша. По вполне понятным причинам.
Şu an için mümkün gözükmüyor, artık çalışmıyorum mâlum.
Да, которые в участке, где я больше не работаю.
Aslında kancamı tercih ederdim ; ama bulamıyorum mâlum.
Я предпочитаю крюк, но не могу его найти.
Benim nasıl da güzel bir anne olduğum mâlum zaten.
И ты знаешь, какой великолепной матерью я была.
O ne yapıyor peki? Mâlum, siz ikiniz? ..
Чем он сейчас занимается, когда вы, ребята... бездомные?
Şimdilik bu adamın mâlum yerin bir çeşit ajanı olup olmadığını bulalım, bunu da sonra teslim ederiz.
Давайте выясним, не был ли парень кем то вроде агента сама-знаешь-откуда, и тогда мы вернем это обратно.
Mâlum, artık senin şey olmadığını bildiğimize göre...
Знаешь, мы знаем, что ты не...
Mâlum, her şey ilk öpücükten sonra kötüye gider derler.
Говорят, все катится под гору после первого поцелуя.
O zaman mâlum soruyu sorayım.
Тогда я задам тебе честный вопрос,
Mâlum mesele hakkında.
Насчёт того дела.
Bir dahakine mızmızlanmaya olan eğilimini ve Penny'nin lıkır lıkır götürdüğü mâlum içeceği ele alalım mı?
Эй, почему бы нам не прервать твою склонность к нытью и любовь Пенни к алкоголю?
Finn'i ortadan kaldırdı ama onu tekrar hayata döndüren de kendisiydi. Rebekah'yı Eva Sinclair'den kurtardığıyla övünüyor ama en başta o şeytanı uyandıranın Freya olmadığı ne mâlum?
Она победила Финна, да, но только, после того, как сама воскресила его, и хотя похвально, что она спасла Ребекку от Евы Синклер, как мы можем знать, что она не приложила руку в пробуждении этого демона в первую очередь?
Tek bir sorun var. Tam da aynı saatte Audrey'in Sirley Temple elemesi için Burbank'e gitmesi gerek. - Mâlum eleme.
Проблема в том, что время встречи совпадает с кастингом Одри на роль Ширли Темпл в Бербанк.
Kötü koşullar altında, tek bacakla yaşadığı herkesçe mâlum.
И потом скажу, нельзя его оставлять у него ноги никуда не годятся.
Böyle giyinmiş gecenin bir yarısı bir yerleri keşfe çıkmayacağı ne mâlum? Okula gitmiyor.
То есть, конечно, прекрасно и замечательно приглашать друзей домой, но зачем ты отпускаешь ее в таком виде, на ночь глядя, а потом оказывается, что она не ходит в школу.
Böyle insanları tanıdığım ne mâlûm?
С чего вы взяли, что я знаю таких людей?
Bana yalan söylemediğin ne mâlûm?
Откуда мне знать, что не обманываешь и меня?