Müşteri перевод на русский
2,997 параллельный перевод
Ama sizin özel müşteri olduğunuzu söyledi.
Но она сказала, что вы VIP-гость.
Bize özel müşteri pek gelmez.
У нас нечасто бывают VIP-гости.
- Karmaşıklığın farkındayım ama ben müşteri değilim.
- Я понимаю - неразбериха, но я не Джон.
Lib, müşteri olarak orada değildim.
Либ, я был в том борделе не в качестве клиента.
Müşteri nasıl isterse.
Клиент выбирает.
Müşteri servisine ne oldu?
Что случилось с обслуживанием клиентов?
Bundan daha iyi müşteri servisi bulamazsın.
Ты не получишь лучшего обслуживания.
"O müşteri hayatımın aşkı olacakmış meğer. " Yani dedeniz.
Тот посетитель оказался любовью всей моей жизни, твоим дедушкой.
Usta, bir müşteri sizinle konuşmak istiyor.
Мастер, заказчик хотел бы поговорить непосредственно с вами.
Müşteri her zaman haksızdır!
Клиент никогда не прав!
Sen yeni bir müşteri almaya hazırlanıyordun. Tekrar eski alışkanlıklarıma döneceğime inanmak için bir sürü nedenim vardı.
Вы готовились взять нового клиента, у меня были все основания полагать, что я вернусь к прежнему одиночеству.
- Müşteri kimdi?
А кто был вашим клиентом?
Dur, tahmin edeyim ; Sutter Tehlike Yönetimi Şirketi'ni, Wallace Rourke'u inceletmek için tutan müşteri, Rourke'un cinayetindeki yeni şüphelimiz.
Дай угадаю : клиент, нанявший Саттер Риск Мэнэджмент для слежения за Уоллесом Рурком, – это наш новый подозреваемый.
Müşteri listesine bakmamıza izin verecek mi bak, bakalım. Belki bizi bu çıkmazdan o listedeki biri çıkarabilir.
Попробуйте убедить ее, что доступ к списку клиентов фирмы может помочь нам найти человека, который поместил их в это затруднительное положение.
Yani, müşteri listenize bakmama izin verirseniz belki bunun...
Теперь, если вы позволите мне посмотреть на список, - мы могли бы выяснить...
Hastalığım çok nadir görülüyor, yani onlar için yeterli müşteri yoktu.
Мое заболевание чрезвычайно редкое, поэтому количество потребителей было бы недостаточным.
- Biliyorum. Müşteri listesi o yüzden.
Я в курсе, оттуда-то он и брал себе клиентов.
Bu adam. Bu müşteri. Bu adam hedef, amaç.
Тот человек - клиент - тот человек, вероятно, был целью.
Kızlara daha kaliteli müşteri sınıfı sundum.
Я представил их другому обществу.
- İnternete yüklediğim resimlerle de bir müşteri papazlığımla temasa geçti.
Эти фотки я посылал одному клиенту, нашедшему мой приход.
Ben erkekleri sikerim daha çok sikilirim tabii. Müşteri nasıl isterse.
Я трахаю мужчин или, чаще всего, они меня...
Müşteri listesi için çok fazla araştırma yapmamız gerekecek.
А чтоб выжать что-то из списка клиентов, придется попотеть.
Müşteri var.
Там клиенты.
Ama sonra ajans bir müşteri kaybetti.
А потом мы потеряли крупного клиента.
Kız kardeşin, müşteri gitmeden parayı saymanın önemini eminim anlatmıştır.
Уверен, сестра убедила вас что очень важно подсчитывать деньги до того, как клиент ополоснется и уйдёт.
Genellikle müşteri olan odalarda,... ışık yanar.
если комната занята.
Maalesef sana bir müşteri daha getirdik.
Мне жаль, но мы тебе еще одного клиента привезли.
Geçen gece geçirdiğin kazayı duymuşlar ve seni riskli müşteri sınıfına koymuşlar.
Они, эмм, слышали о случившемся прошлой ночью, и внесли тебя в список повышенного риска.
Medusa olursan mutlu olacak bir müşteri var.
Одному моему клиенту ты понравишься в образе Медузы.
Amsterdam'da yaptıkları gibi pencere önünde müşteri mi bekliyorsunuz?
Изображаете амстердамских проституток?
Ayrıca, müşteri kişisel bilgisini size öylece veremem.
Мне жаль Марко.
Yeni müşteri.
Новый клиент.
Onun beni ek odada oturan bir müşteri servis vekili olarak düşünmesini istemiyorum.
И Дэвид Уоллес сегодня здесь. И я не хочу, чтобы он думал, что я какой-то там менеджер по работе с клиентами, который сидит в пристройке.
Müşteri açısından baktığımızda, benim önerim, yalnızca tadı üzerinden gitmemiz.
Наблюдая, как я делюсь своим мнением с клиентом, мой совет - продолжить дегустацию самим.
İşleri bir de müşteri tarafından görmeye ne dersin?
Как насчет посмотреть на вещи глазами клиента?
Öyle bir müşteri olduğunu hiç sanmıyorum.
По-моему, такого просто не существует.
Sonra müşteri ve çalışan dosyalarına geçti.
Затем она перешла к клиентским и личным файлам.
Güvenlik için, müşteri isimleri kodlar ile değiştirilir.
Для безопасности фирма заменяет имена клиентов кодами.
Blaybock araba kazasından bir gün sonra aynı müşteri ile golf oynamaya gitmiş.
Блейлок выставил счет тому же самому клиенту за игру в гольф на следующий день после аварии.
Çok fazla müşteri getiriyorum, o yüzden patronla anlaşma yaptım.
Я привлекаю много клиентов, так что я заключила сделку со своим боссом.
Chiat'ın müşteri yönetiminde çalışıyor.
Она работает со счетами в Chiat.
Bir müşteri geldiğinde adlarını, adreslerini son randevularını, konusunu soracağız.
У каждого пришедшего, мы спросим имя, адрес, когда последний раз он был на сеансе и о чем говорили.
onu seviyorlar. Belki katil müşteri değildi.
Может это был не клиент.
Konu müşteri memnuniyeti olduğunda kimsenin listesinde birinci sırada yer almıyoruz.
Мы не попадем в список лучших по удовлетворению клиентов.
Bir müşteri senin yanında tek bir olumsuz algıya bile kapılmamalı.
У клиента не должно быть каких-либо негативных чувств в вашем присутствии.
Üst kattayım, müşteri temsilciliğinde.
Наверху, в бухгалтерии.
Arkadaşım Kate bir yemek ayarlamıştı ve sanırım o potansiyel bir müşteri olabilir.
У меня был ланч, который назначила моя подруга Кейт, и я думаю это потенциальный клиент.
İlgileniyorsan müşteri temsilcisi olabilirsin belki.
Ты будешь ответственным исполнителем, если хочешь.
Öncelikle müşteri temsilcisi ve yaratımcı görüşür.
Сначала должны идти ответственный исполнитель и креативщик.
Bu işe başladığımdan beri çeşit çeşit müşteri temsilciliği işi yaptım.
Я занимаюсь бухгалтерской работой в той или иной форме, с того времени, как я начал.
Bize bir müşteri listesi, daha geniş bir zanlı havuzu vermeli.
Возьмем отсюда список клиентов, это расширит список подозреваемых.