Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ M ] / Mıt

Mıt перевод на русский

19,421 параллельный перевод
Dani en iyi tırmanıcımız.
Дени лучше всех держится.
Alice Sands ya da bir başkası adına... hiçbir fiziksel kanıt bulamadım.
У меня нет ни малейших улик, чтобы определить была ли это Элис или кто-то еще.
Oturup nefes almak bile canımı acıtıyor.
Было больно просто сидеть прямо и дышать.
- Elinizde kanıt var mı?
- У вас есть доказательства?
Bilimle, dikkatimi dağıtır mısın?
Может, отвлечешь меня наукой?
Eğer kayıt yapmak istemezsen, o zaman bu 40 saniyeyi "Çorap Jane" ile dolduracağım.
Если ты не хочешь записать видео, я заполню те сорок секунд "носком Джейн".
Yani, hala onu bu vurulma olayına bağlayacak en ufak bir fiziksel kanıtımız yok mu?
Значит, у нас нет доказательств, чтобы обвинить ее в стрельбе?
Keşke onu, Dr. Isles'ın kaçırılmasına ve Maine'deki polisin öldürülmesine bağlayacak fiziksel kanıtımız da olsaydı.
Хотелось бы, чтобы у нас были улики, связывающие Сэндс с похищением доктора Айлс или убийством патрульного в штате Мэн.
Sayın yargıç, Alice Sands'a karşı yeterince kanıtımız var.
Ваша честь, у нас достаточно доказательств против Элис Сэндс.
Belirli bir dağıtım rotasını görebilirsiniz.
Или он указывает на конкретный маршрут доставки.
Görünüşe göre postane her salı... -... ve perşembe dağıtım yapıyormuş.
Все они попадают на почту каждый четверг и вторник.
Robert'ın geçmişini araştırıyordum ama Stanford'da kaldığı zamanla ilgili herhangi bir kayıt bulamadım.
Я покопалась в данных на Роберта, но не смогла найти записей о том, что он учился в Стэнфорде.
Adli Tıp ofisinde çalışamazsam ne yaparım bilmiyorum.
Я просто... не знаю, что буду делать, если больше не смогу работать медэкспертом.
Yürüyüş yaptığını gösteren bir kayıt var mı?
Кто-нибудь видел как она ушла?
Jennie'nin tıbbi kayıtlarına, hastane güvenlik kayıtlarına, çalışanların listesine ihtiyacımız var
Нам нужны медицинские записи Дженни, больничные журналы и список всех сотрудников.
Favori adli tıpçım ve arkadaşı için tatlı.
Десерт для моего любимого судмедэксперта и ее подруги.
O zaman kayıtlarınızı kontrol etmemizde bir sakınca yoktur, bakalım tıbbi kimliğinizle herhangi bir düzenleyici madde aldınız mı?
Тогда вы не будете возражать, если мы проверим ваши записи, посмотрим, не продавались ли вещества по вашим медицинским сертификатам?
Kanıt odasına girme yetkisi olan herkesin geçmişini araştırdım.
Я просмотрела счета всех служащих, у которых был доступ к складу вещдоков.
Aşağıdaki odalar, sadece bakım odası ve kanıt odası.
Единственные комнаты внизу - это помещение обслуживания и комната с вещдоками.
Boş kanıt kutusuna, parçacık analizi testi yaptım.
Я сделал частичный анализ следов на пустой коробке от вещдоков.
- Genellikle eski binaların yalıtımında kullanılır.
- Которая используется для? - Это изоляционный материал, который использовался в старых административных зданиях.
Bütün bu havalandırma ve iç yalıtım için duvarların kırılması gerekliydi.
Для установки вентиляции необходимо пробивать стены и класть изоляцию.
Yalıtımı görüyor musun?
Ты видишь изоляцию?
Hırsız, dışarıdan bakım odasına girecek bir tünel açmış, kanıt odasına girmek için kodu girmiş ve kesme tahtamızı çalmış.
То есть вор построил тоннель к помещению обслуживания, прошел через холл, ввел код доступа к комнате с вещдоками и украл нашу разделочную доску.
- Yani, Banyan'a karşı... -... tek kanıtımız,
- Значит, ты мне говоришь, что единственная улика, которая была у нас против Баньяна...
Canımı acıtıyorsun.
Мне больно смотреть на это.
Kanıtımız yok.
У нас нет доказательств.
Geri dönmek istersen, sana T.J. için yardım edebilirim.
Знаешь, если ты переедешь обратно, я могла бы помочь с Ти Джеем.
Bundan sonra bir tane daha mezarlığımız ve bir de anıt mezarımız var.
Нам нужно поверить другое кладбище после этого и мавзолеи.
Davenportların DNA'sı için izin alacak kadar kanıtımız da yok.
Ордер на получение ДНК нам не дадут.
Sean, içeride benim oraya tıktığım bir adamla beraber ve adamın şakası yok.
Шон, он там с парнем, которого я посадил, и этот парень не шутит.
- Bunu yaptığımıza dair en ufak bir kanıt yoktur.
Не доказано, что мы знали о мошенничестве.
O zaman ne diye pencereden tırmandım?
- Неа. Ж : Тогда зачем я лезла через окно?
Ve senin bu kadar uzun süre oynayabileceğine inandığımızın kanıtı.
- И вот доказательство того, что мы по-настоящему верим в твои перспективы.
Basketbol için kayıt evraklarını... koridora bıraktım, - Git de kayıt ol.
Я повесил в коридоре списки для записи на игру в баскетбол, записывайтесь.
Tanıtım broşürünü okudun mu?
Подожди, ты читал буклет?
Tırnakların taşaklarımı parçaladı.
Боже, ты чуть своими ногтями яйцо мне не отрезала.
Çoğu adam onu yapamaz. Tıpkı çoğu takımın beatbox yapmanı ya da memelerini oynatabilmeni ya da 31 çekmeni önemsemediği gibi.
- Так они не умеют, но и руководству команд глубоко насрать, умеешь ли ты дергать сиськами или какой рукой ты дрочишь.
Son zamanlarda çalınan bu tır ile ilgili şüpheli şahıslarımız.
Они подозреваются в краже этого трейлера. - Вероятно готовились к большой добыче.
Uzun süreliğine değildir umarım. Ben de işe geri dönebilelim diye bu herife tırı çektirmek üzereydim.
Мне как раз хотелось отогнать фуру, чтобы мы с парнями могли вернуться к работе.
Taze ete aç, öfkeli bir canavar olması ile ilgili bir şey var mı? Bununla ilgili bir göremiyorum yani bu tırın içindeki şey ile karşılasana kadar onunda bir bilmediğini varsaymamız gerekiyor.
Нет, ничего здесь об этом не вижу, так что можно предположить, что он им не был до того, как вступил в контакт с тем, что было в трейлере.
Takımımız farklı renkler verilerek başka birimlere dağıtıldı.
Нашу команду распределили в разные отделы, дали разные цвета доступа. Потому что мы все эксперты?
Cesetleri yaktınız ya da tırı okyanusa attınız mı?
Вы сожгли тела или сбросили грузовик в океан?
Everest dağına bakıyordum ve tırmanmaya hazırdım.
Я смотрела на Эверест и была готова его покорить.
Yalıtım yapmak istediğinde aptal olmayan profesyonel birine para ödemen gerekir.
Если ты хочешь установить изоляцию, ты платишь кому-то, кто в этом разбирается.
Zaten yalıtıma neden ihtiyacımız var ki?
Почему ты так зациклился на этой изоляции?
İkinci teşebbüs ile ilgili herhangi bir adli tıp bulgusu var mı?
Эксперты нашли что-нибудь после второго покушения?
Ben dikkat dağıtıcı bir şey yaparım.
Я его отвлеку.
Fakat bu yeteneklerin bulunmasını En iyisi tıp uzmanlarına bırakalım.
Но, возможно, открытие этих способностей лучше оставить медэксперту.
Standard-Bearer'la senin giydiğinin? tıpatıp aynı marka kemer oluşu seni şaşırtır mı?
Вас удивит, если я скажу, что это ремень той же марки, который вы носите как Знаменосец?
T.S.S., SKUNK'ın koordinatları var mı?
омандир, у вас есть координаты корабл €?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]