Naomi перевод на русский
1,623 параллельный перевод
Naomi sorunları mı?
Проблемы с Наоми?
O Naomi.
Это Наоми.
Peki, hadi ama, bütün bu olayda ki gerçek pislik Naomi.
Но, все же, блин, виновата в этой ситуации Наоми.
Naomi, sen sadece benim küçük kardeşim değilsin.
Наоми, ты не просто моя младшая сестренка.
Naomi asla yattığımıza inanmayacak.
- Саша звонила. У нее был выкидыш. Моя мама умерла три года назад.
Naomi, seninle konuşmam lazım.
Я думал, ты захочешь поговорить с тем, кто прошел через это. Он приставал ко мне.
Çok çok üzgünüm. NaomI ve Silver senin tekrardan uyuşturucuya başlamandan korkuyorlar.
Я пропустила так много твоих дней рождения, и я хотела сделать это для тебя, пока еще не слишком поздно.
Naomi? Uzun hikayenin kısa hali.
Медсестры мне немножко помогли.
Naomi'nin ablasıyla yattın mı?
Ты занимался сексом с сестрой Наоми?
Ade, Bu Naomi.
Эйд, это Наоми.
Düşünüyorum da, Naomi ve bana katılmak isteyebilirsin.
Я тут подумала, что, может быть, ты захотел бы присоединиться ко мне и Наоми.
Bunu yapamazsın, çünkü hala Naomi'den hoşlanıyorsun değil mi?
Ты не делаешь этого, потому что тебе все ещё нравится Наоми, так?
Naomi yüzünden olmadığına emin olduğun sürece tabii.
До тех пор, пока ты уверен, что дело не в Наоми.
Naomi yüzünden değil.
Дело не в Наоми.
Naomi, cesaretlendir onu.
Наоми, подбодри его.
Oh, kardeşim, Naomi.
О, это моя сестра.
Tanışmamız iyi oldu, Naomi.
Наоми. Рад познакомиться, Наоми.
Oh, hadi ama, Naomi, Danny çok iyi kariyere sahip harika bir sporcu, ve bence birisinin senin aklını malum şahıstan kurtarması iyi olacaktır.
О, да брось, Наоми, Дэнни - известный спортсмен с отличной карьерой, и, я думаю, тебе не помешает отвлечься как-нибудь от сама знаешь кого.
Şimdi, Naomi, Danny mükemmel bir kişiliğe sahip, ve bence... ikiniz bir arada çok güzel olur.
Наоми, Дэнни - отличный человек, и я думаю, что вы будете отличной парой.
Oh, Naomi'den rahatsız olmadım.
Ладно, меня не раздражает Наоми.
Ve Naomi, gerçeği bilmeyi hakkediyor.
А Наоми - она заслуживает того, чтобы узнать правду.
Naomi gerçeği öğrenene kadar vazgeçmeyeceğim.
До тех пор, пока Наоми не узнает правду.
Naomi, ben değil...
Наоми, я...
Bu atı Naomi'nin parası ile aldın, değil mi?
Ты купила себе лошадь на деньги Наоми, не так ли?
Nasıl mutlu olabilirim ki Naomi bu kadar.... Mutsuzken.
Как я могу быть счастлив, когда Наоми так... несчастна.
O gece Liam Naomi'nin ablası Jen ile birlikte oldu.
Той ночью Лиам занимался сексом с сестрой Наоми, Джен.
Ben Naomi.
Привет. Это Наоми.
Naomi'nin ablasıyla mı yattın?
У тебя был секс с сестрой Наоми?
Bana Naomi'nin komşusu olduğunu söyledi.
Она сказала мне, что она ее соседка.
Naomi gerçeği öğrenene kadar,
Я не сдамся, ты же понимаешь?
Bana cehennemi yaşattın Naomi.
Ты устроила мне ад, Наоми.
Evet, Naomi ve ben St. Barts'a gitmeden önce, Bir kaç saatliğine uğrayacağız.
Ах, да, мы с Наоми собираемся заскочить на несколько часов перед тем, как отправиться на Сент-Бартс.
Öyleyse, Naomi'yi ekip dansa benimle gelmeni istiyorsam, St. Barts'tan daha cazip olmam gerektiğini mi söylüyorsun?
Так ты говоришь, что собираешься на Сент-Бартс, а если я хочу, чтобы ты оставила Наоми и пошла со мной?
Naomi'yle konuşmam gerek.
Эм, мне нужно поговорить с Наоми.
Naomi, anlamıyorsun.
Наоми, ты не понимаешь.
Naomi Jen'le olanları duydum.
Наоми, я слышала о Джен.
Naomi'ye yattığım kişinin kim olduğunu söylemeliydim.
Я должен был сказать Наоми, с кем я тогда переспал.
Başta Naomi'yi incitmek istemedim.
Во-первых, я не хотел причинять боль Наоми.
Naomi'nin kardeşi tam bir sosyopatmış.
Сестра Наоми, похоже, социопат, вот и все.
Naomi'yi fazla yalnız bırakmamalıyım. Bu geceki damım o.
Знаешь, мне, наверное, не стоит надолго оставлять Наоми, так как она моя пара и все такое.
Naomi'ye karşı hala hislerin var mı?
У тебя до сих пор есть чувства к Наоми?
Buraya Naomi'yle geldim, ama onun bir işi çıktı,
Эм, я пришла с Наоми, а ей понадобилось что-то сделать.
Naomi çok özür dilerim.
Наоми, мне так жаль.
Naomi!
Нэйоми!
- Naomi.
- Найоми.
- Naomi.
- Нэйоми.
Naomi, gerçekten çok sağol.
Нэйоми, большое спасибо.
Sadece söyleyeyim dedim Naomi.
Вот это и отвлекло. Только и всего, Найоми.
Senin sesini duymak da güzel Naomi.
Да, я тоже рад тебя слышать, Наоми.
G! Naomi.
Гордон!
Bu nedir? Naomi?
В чём дело, сестрёнка?