Nazi перевод на русский
1,244 параллельный перевод
Bu adam Nazi olmadığını söylüyor.
Этот говорит, что он не нацист.
Niye ben tek Nazi'yle bile karsılaşmadım?
И почему в Германии нацистов днём с огнём не сыщешь?
Sana sesini kes dedim, Nazi boku!
Я сказал, захлопнись, нацистская морда!
Sen Nazi değil misin?
Ах ты не нацист?
Nazi.
Нацистка.
Ama halkımız Hitler ve Nazi eşkıyalarının Avrupa'nın sorunu olduğunu düşünüyor.
Однако наш народ считает,.. ... что Гитлер и его нацистские убийцы -.. ... это проблема Европы.
Avrupa toprakları Nazi çizmeleri altında ezilmişti.
Европа покорена фашистской Германией.
Nazi baş nişancısıyla arasında... geçen hesaplaşmanın bu kadar uzamasını sadece... komünist ideallere olan inancının zayıflığına bağlayabiliriz.
Необъяснимая продолжительность его поединка... с нацистским снайпером может быть объяснена только... его недостатком веры в коммунистический идеал.
Elbette, bu odada kendilerini Nazi olarak anmaktan utanmayan insanlar.
Да, конечно, в этой комнате, люди не стесняются называть себя нацистами.
Kendisi bir Nazi miydi?
Он нацист?
Gerçek Nazi olanlar. Hitler ve Goebbels ;
Настоящие.
Bu yüzden mi Nazi oldun? Yahudiler hakkında aralıksız konuşmak için mi?
Поэтому ты стал нацистом, чтобы беспрерывно говорить о евреях?
- Siyonist'ler Nazi olmazlar.
- Сионисты - не нацисты.
Her şey bir yana eğer Nazi gerçeklerini açığa çıkarmak için içlerine sızmış olsaydın ne olurdu? - Öyle değilim.
А что если все это на самом деле было внедрением к нацистам, чтобы их разоблачить?
Seni pis, çürümüş, boklu Nazi domuzu!
Жирная, грязная нацистская свинья!
- Siz boktan pis nazi koministlerisiniz. -... yani neye göre ölçüyorsunuz?
) ) Интересно, каков сейчас предельный уровень содержания алкоголя в крови?
Faşist nazi.
Нацистский ублюдок.
Nazi şifreleri üzerine olanı... ve doğrusal olmayan denklemler hakkında yazdığını. Her ikisinde de ne ufuk açan, ne de yenilik getiren... tek bir fikir bile olmadığından son derece eminim.
Один о шифрах нацистов... второй о нелинейных уравнениях... и я абсолютно уверен, что ни в том, ни в другом нет... ни одной конструктивной или новой идеи.
Nazi mühendisler, taşınabilir bir atom bombası üretmeye çalışıyorlardı.
Нацисты работали над созданием облегченной атомной бомбы.
Neden? Nazi, uzay robot ve kovboy karışımı gibi görünmek istemedim diye mi?
Почему – просто потому, что я не хочу выглядеть как помесь нацистского штурмовика с Роем Роджерсом?
Simdi Nazi işbirlikçisi mi oldum?
Ну и что? Я теперь что военный преступник?
Ona, o zaman mı "açgözlü Nazi hergelesi" diye hitap ettiniz?
И за это вы назвали его "ебучим жадным нацистом"?
- AçgözIü Nazi hergeIesi.
- Маленький жадный нацисткий хуй.
Hep şirketseI bir gıcığa, açgözIü bir Nazi...
Всегда хотел ответить "нет" какому-нибудь директору в костюме.
Ayrıca o açgözIü Nazi'nin kazanmasını istemiyorum.
И кроме того, я не хочу что6ы победил этот жадный нацист.
KahroIası bir Nazi pezevenginin şeytani bir kahroIası öIü baIığı.
Свет и тьма " Охуенно мерзкий и охуенно скользкий тип, нацистский уёбок.
Babası Nuremberg'de asılmış. Parlamentoda bir koltuk satın aldı ve Nazi yandaşı konuşmalardan kovuldu.
Отец был осуждён... 5 лет назад он присоединился к нацистам.
Ama ben daha kör, okumayı Nazi'lerle savaşırken öğrenmiş bir eski karacahil vatandaş olsun diye düşünüyordum.
Но я имел в виду слепую гражданку преклонных лет, которая научилась читать, воюя с нацистами. - Думал, твоя мама сейчас во Флориде.
Çok zor nazi pazarlıkçıları var.
Ему приходится иметь дело с очень трудными нацистскими представителями.
Papa nazi katliamlarını eleştirecek
Его святейшество напишет обращение на пяти языках о преступлениях нацистов.
Nazi kötülüklerini cezalandırmamak Papa'nın otoritesini ve kilisenin inanılırlığını azalttı.
Не было никаких обвинений нацистов в зверствах, не видно было ни позиции святого Папы в этом вопросе, ни верующих, ни самой церкви.
Noe " de, nazi cinayetlerine karşı ateşli sözlerini duyduk.
На Рождество мы ждали его обвинения против преступлений нацистов.
Kahrolası Nazi Dostların senin tipin değil ki
Нацист, ты позоришь свою тусу!
Büyük elçimizden en son aldığımız rapora göre... Nazi politikası koyu bir Yahudi karşıtlığı içeriyormuş.
Наш посол сообщает о враждебной политике нацистов в отношении евреев.
Bay Hitler ve Nazi tayfası kendilerine dikkat etse iyi olur.
... мистеру Гитлеру и его выродкам-нацистам стоит держаться подальше!
Tam olarak Nazi değil ama hafiften Nazi.
Она не прям как у нацистов, но очень похожа.
- Nazi olduğun söylendi mi?
Тебе кто-нибудь говорил, что ты нацист? Я художник.
Nazi sanatçı. Ekmeklerin masalarda olduklarından emin olun, Ben başımın çaresine bakarım.
Хорошо, иди проверь хлеб на столах.
kimsin sen paralı askerler patron bir Nazi zamanında bir hayalet tarafınan aklı çelinmiş korkma tanrı ebedidir başka bir dünyadan gelmişsin gibi konuşuyorsun aslında Buda'ya inanıp inanmadığını öğrenmek isitiyorum fakat, biliyorum saçım çok kısa müziği sevdin mi?
ну и кто это босс нацистов увлекается стариной и верит в духов не бойся бог реален и вечен вы говорите так - будто только-что прибыли из другого мира похоже на то я понимаю что вы верите в Будду, но а я не лысый
Sana hiçbir bok göstermiyorum, Nazi kılıklı herif.
Я тебе ни хрена не покажу, ты нацист.
İşsizlik ve Neo-Nazi'nin oylarındaki artış yurttaşlarımızın sinirlerini bozmakta ve kapitalizmi bize bir çıkış yolu işçilerimiz ve çiftçilerimiz için yeni bir hayat olduğunu göstermektedir.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
O bir Nazi. Üstelik kanıt olarak çok gizli dosyayı da gördüm.
доказывающие это.
Bunu anlamak için bir Nazi roket bilimcisi olmak gerekmiyor.
чтобы понять это.
Kendilerine kısaca Nazi diyorlar.
Их кличут "наци", когда хотят послать.
Nazi Parti Gazetesi. İlk Sayısı.
Первый номер газеты нацистской партии Декабрь 1920
"Avusturya Şansölyesi Engelbert Dollfuss dün gece Viyana'da..." "Nazi suikastine kurban gitti."
ЧИТАЕТ : " Сегодня ночью в Вене взбунтовавшиеся нацисты совершили покушение на австрийского канцлера
Çünkü o lanet olası, Nazi bir homofobik. Susar mısın? Bu konuda gerçekten ciddiyim.
В общем, "Вуди" снова открыли, а конкурс был охрененно смешной, ребятам я понравилась.
Nazi Don Narciso'yu hatırlıyor musun?
Помнишь дона Нарцисо, нациста?
- Baban hoş insan ama bazen pis bir nazi gibi davranıyor.
Твой папа хороший человек, но временами он просто грёбаный фашист.
11 Eylül 1944'de.. 11 Eylül 1944'de.. Nazi Almanyası üçe bölündü :
Рузвельт и Черчилль встретились и разделили нацистскую Германию на три части : британскую, американскую...
Bunun şu lanet Nazi'lerin Yahudi'lere yaptığından bir farkı yok.
Вот кто он такой!