Nefesini boşa harcama перевод на русский
85 параллельный перевод
Nefesini boşa harcama.
Побереги дыхание.
- Nefesini boşa harcama.
Ладно, не трудись.
- Nefesini boşa harcama tatlım.
- Лапочка, я не любопь * тен.
Nefesini boşa harcama.
лгм вамеис та коциа соу.
Nefesini boşa harcama.
Кому ты это говоришь? .
Harvey, nefesini boşa harcama.
Харви, держите себя в руках.
Nefesini boşa harcama.
Задержи дыхание.
Nefesini boşa harcama.
Не тратьте силы.
Nefesini boşa harcama, Judge. Bize satacak.
Побереги свои легкие судья.
Nefesini boşa harcama.
Есть несколько условий.
Nefesini boşa harcama, Sid.
Побереги силы, Сид.
Yürürken nefesini boşa harcama küçük melek, nefesine ihtiyacın olacak.
Поэтому сохраняй своё дыхание для ходьбы. тебе оно понадобится, мой маленький ангел.
Nefesini boşa harcama, ilgilenmiyor, biz onun için çekici değiliz. O aktristleri ve top-modelleri tercih eder.
Не утруждай себя, мама, его это не интересует, мы его недостойны и недостаточно модны, он предпочитает актрис и манекенщиц.
Eğer gerçekten birşey yapmak istiyorsan, yap, nefesini boşa harcama!
Если действительно хочешь что-то сделать, ты делаешь — а не ждёшь, чтобы посокрушаться об этом перед смертью.
Baba, eğer bir doz politik öğüt dağıtmaya geldiysen, nefesini boşa harcama.
- Папа, если ты пришел с очередным политическим советом, не трать время понапрасну
Eğer benim daha fazla duygulu olmamı istiyorsan, Nefesini boşa harcama.
Но если еще ждете чувствительную женщину, поклонницу моей геевской души, то пора расслабиться.
John Sheppard olduğuna beni ikna etmeye çalışıp nefesini boşa harcama.
Не сотрясайте зря воздух, пытаясь убедить меня, что вы Джон Шеппард.
Nefesini boşa harcama, Scannell.
- Не трать силы, Сканнелл.
Nefesini boşa harcama.
Не надейся.
Nefesini boşa harcama.
Не тратьте свое время.
Nefesini boşa harcama.
Можете не тратить слова.
Yapma. Nefesini boşa harcama! Enerjini boşa harcama!
Не трать энергию.
Nefesini boşa harcama.
Не трудись.
- Nefesini boşa harcama.
- Поберегите дыхание.
Nefesini boşa harcama.
У нас и так мало воздуха.
Hayır, nefesini boşa harcama.
Знаешь, лучше помолчи.
Anlaşma hakkındaysa nefesini boşa harcama. Seni özledim.
Если ты по поводу раздела имущества, то ты напрасно тратишь время.
Nefesini boşa harcama.
Не трать слова понапрасну.
- Nefesini boşa harcama, bebek yüzlü.
- Не трудись, куколка.
Nefesini boşa harcama.
Так что побереги слова.
Nefesini boşa harcama.
Побереги силы.
Nefesini boşa harcama.
Не тратьте свои силы.
Nefesini boşa harcama. Anlamıyor musun?
Сколько можно повторять?
- Nefesini boşa harcama.
- Успокойся. Я не иду.
- Efendim. - Nefesini boşa harcama.
- Побереги дыхание.
- Nefesini boşa harcama, gidiyorum zaten.
- Побереги дыхание, я уже ухожу.
Nefesini boşa harcama.
Не тратьте слова попусту.
Evet, evet, evet, nefesini boşa harcama.
Да, да, да... Не сотрясай воздух.
Kim olduğunu biliyorum tatlım. Nefesini boşa harcama.
Я в курсе, кто ты, милочка, так что не трать на меня время.
Nefesini boşa harcama.
Не зазнавайся.
Nefesini boşa harcama.
Попроидержи коней.
- Nefesini boşa harcama.
Save your breath.
Nefesini boşa harcama bebeğim. Tamam mı?
Прибереги голос.
- Nefesini boşa harcama Daniel hayırı cevap olarak kabul etmiyorum.
Не спорь, Дэниел. Отказ не принимается.
Ben- - nefesini boşa harcama,... çünkü CIA artık Michael Westen ile tüm ilişiğini kesti.
Я заставлю тебя замолчать, ЦРУ еще не забыло сделку с Майклом Вестеном.
Nefesini boşa harcama.
Не выпендривайся, Фожель.
Nefesini boşa harcama.
Не старайся зря.
- Ama Chris ve diğerleri yaptığında... - Hiç boşa nefesini harcama, Na.
- Но как это делают Крис и компания- -
Nefesini boşa harcama, Fargo.
Спокойно, Фарго.
- Nefesini boşa harcama.
- Не трать на него слова.
Nefesini ve göz yaşlarını boşa harcama.
Вытри слезы - мой совет.