Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ N ] / Nietzsche

Nietzsche перевод на русский

134 параллельный перевод
O, tüm zamanları en iyi filozofu Nietzsche'nin kitabıdır.
Это Ницше, величайший философ.
Bak, Nietzsche diyor ki :
Вот, что Ницше пишет :
Yani sen Nietzsche ve üstün ırk teorisine katılıyorsun.
Так ты превозносишь Нитше и его теорию о человеке?
"Ejderhalara karşı çok uzun süre savaşanlar sonunda ejderhaya dönüşürler." Nietzsche
"Тот, кто слишком долго воюет с драконами, сам становится одним из них." Ницще.
Ekselansları, bu ifadeyi Baudelaire'de bulamazsınız Nietzsche'nin "Ahlak'ın Soy Kütüğü'nde" miydi yoksa.
Ваше превосходительство, это выражение не было найдено у Бауделайре... но есть у Ницше в "Генеология Моралей"
Kahramanımız sadece Nietzsche'yi değil, Huysman'ı da bilmektedir.
Наш герой знаком не только с Ницше, но и Хюсманом.
Nietzsche gibi.
Как Ницше.
"Nietzsche" "S" ile mi başlıyor?
Разве Ницше начинается с "Ш"?
"Nietzsche" de "S" var ama.
В "Ницше" есть "Ш".
Friedrich Nietzsche de şöyle demiştir :
Фридрих Ницше даже заявил :
- Friedrich Nietzsche
- Фридрих Ницше
Nietzsche'nin söz ettiği cüce.
У Ницше.
Yani sen, Nietzsche'yi tanıyor musun?
Ты знаком с Ницше?
O Nietzsche'ye özgü şakalarından biri mi bu?
Продолжаешь разыгрывать свои ницшеанские шутки?
"Uçmak için acele edemezsin." Bunu ben değil, Nietzsche söylemiş.
"Все сразу не бывает." Это не я, это Ницще.
İşte, bunu demek istiyordum. Burada çalışanlar, Nietzsche'den örnek vermezler.
Никто из наших работников не слышал о Ницще.
Nietzsche'nın onlar hakkında ne dediğini biliyormusun?
А знаешь, что о них говорил Ницше?
Friedrich Nietzsche.
Фридрих Ницше.
Nietzsche hangi kitabında hemen hemen tüm yüksek seyideki kültürlerde acımasızlık olduğunu belirmiştir?
В какой книге Ницше доказывает что все высшие культуры основаны на насилии?
Halk kütüphanesine gitti ve Alman filozofu... Nietzsche'nin Böyle Buyurdu Zerdüşt'ünü okudu.
В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
Hiç Nietzsche okudun mu?
Ты когда-нибудь читал Ницше?
Nietzsche, iki cins insan olduğunu söyler.
Ницше говорит, что в мире есть два вида людей.
- Nietzsche ne demiş biliyor musun?
Нет.
Galiba Nietzsche'ydi.
Ну, я всегда говорю, что это сказал Ницше.
Ne demiş bu Nietzsche, yada her kimse işte? Kim söylediyse... 'Kadın ruhuna asla tam anlamıyla sahip olamayız.'
Кто там еще сказал : "Мы никогда не сможем целиком обладать душей женщины".
Eminim ki Nietzsche'nin sözlerini kullanan yada bana benzer kokan tek insan değilimdir.
Я уверен, что я не один на свете, кто цитирует Ницше. А мой запах! Это же смешно.
Nietzsche böyle yaşamış. En azından bu konuda yazmış.
Ницше жил на одних травах, по крайней мере он об этом писал.
"İradenin Gücü", Nietzsche.
"Воля к власти" Ницше.
Biliyor musun? Nietzsche bir şeyler anlamıştı.
Как ты думаешь, Ницше что-нибудь понимал?
Shakspeare, Nietzsche, Frost, O'Connor, Kant, Pope, Locke.
Шекспир, Ницше, Фрейд, Кант, Папа Римский...
Nietzsche mi Strindberg mi?
Ницше, или может быть Стриндберга?
Nietzsche der ki :
Чарли Браун? Знаешь, как говорил Ницше :
Nietzsche'nin sonu atıyla konuşmaya varmış.
Ницше кончил тем, что с лошадьми говорил.
Örneğin Platon ya da Nietzsche ile ortalama insan arasındaki uçurum şempanze ile ortalama insan arasındaki uçurumdan daha büyüktür.
В самом деле, разрыв между, например, Платоном или Ницше и обычным человеком... больше, чем разрыв между обычным человеком и шимпанзе.
Nietzsche diyor ki ; "Kendini aşağılayan kişinin kendini aşağıladığı için, hâlâ kendisine saygısı vardır."
Ницше писал "Тот, кто презирает себя, все еще себя уважает за то, что презирает."
Hegel veya Marx, Nietzsche veya Heidegger'dan sonra felsefe öldü ve hala da kendi ölümü üzerinde çaresizce dolaşması gerek ya da her zaman ölüyor olduğunu bilerek yaşadı.
Старая философия умерла вчера, после Гегеля или Маркса, Ницше или Хайдеггера - и ей следует потихоньку подходить к осмыслению этой смерти или того, что она всегда жила, зная, что умирает,
Sun Tzu, Machiavelli, Nietzsche annemin ölümünden sonra beni eğiten sesler oldular.
Сун Цу, Макиавелли, Ницше Они были голосами, обучавшими меня после того как умерла моя мать.
Friedrich Nietzsche?
Фридрих Ницше?
Nietzsche'yi yakamayız.
Мы не можем жечь Ницше.
Nietzsche.'İyi ve Kötünün Ötesine'.
Это Ницше. "По ту сторону добра и зла".
- Nietzsche, değil mi?
- Это Ницше, да?
- Nietzsche öyle düşünüyor.
- Ницше так думает.
Nietzsche'yi okudun mu?
Ты прочёл Ницше?
Umuyorum Nietzsche kafanı çalıştırmak için daha iyi olacak.
Надеюсь, Ницше пойдёт тебе на пользу.
Her seferinde Nietzsche diyorum.
Возможно, это был Фрейд.
- Nietzsche'nin sözlerini kullanıyordu.
Ницше?
- Nietzsche?
Да, я думаю, это был Ницше.
'Sanırım Nietzsche'ydi.'
Он был такой дружелюбный, такой заботливый.
Nietzsche, benim öldüğümü söylediği sırada hastalıktan gücünü kaybediyordu.
Ницше очень ошибался, когда сказал, что Я умер.
- Nietzsche.
- Кто? - Ницше.
Nietzsche.
Ницше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]