Nikaragua перевод на русский
124 параллельный перевод
3 Şubat - Nikaragua
3 февраля, Никарагуа
Bugün Nikaragua sınırının yakınında yine çarpışma olduğu bildirildi.
Сообщения о новых боях на границе с Никарагуа.
Ama Mark bunun Nikaragua'ya benzediğini söylüyor ve biz biraz tartıştık.
Но Марк говорит, что это как Никарагуа, и мы как будто делаем политическое заявление.
Nikaragua ve onun gibi yerlerde çok zaman geçirdik.
Мы жили в разных странах, вроде Никарагуа.
Nikaragua dağının tepelerinden en doğal kahve çekirdekleri.
Только натуральные бобы какао с горных склонов в Никарагуа. Без искусственных подсластителей.
Yetiştirmem gereken bir ordu var, Nikaragua'ya gitmeliyim.
Для восстания мне потребуется армия, я должен добраться в Никарагуа.
Sonra Barış Gücü'yle birlikte Nikaragua'ya gittik.
- Тогда мы были в странах третьего мира с миротворческими воисками.
Nikaragua tehlikeli.
Это же так опасно!
Charcas ve Nikaragua Caddeleri'nin kesiştiği yerde travestiler var.
Это там, где обычно стоят трансвеститы : .. на углу улиц Чаркас и Никарагуа.
Charcas ve Nikaragua mı? Ama onlar birbirine paraleldi?
Разве Чаркас и Никарагуа не параллельны?
- Çoktan yaptım. Nikaragua'da üç yıI, iIahiyat faküItesinden hemen sonra.
Три года в Никарагуа, по окончании факультета теологии.
Nikaragua'da bir Amish okulu bulmuş.
Она нашла школу амишей в Никарагуа! Никарагуа!
Nikaragua sınırını geçmiş olabilirlermiş.
Они возможно, пересекли границу Никарагуа.
Asiler, Nikaragua hükümeti ile olan zayıf ilişkilerimizin bizi harekete geçmekten alıkoyacağını sanıyorlar, ama yanılıyorlar.
Мятежники думают наши слабые отношения с никарагуанским правительством будут препятствовать нам принимать меры, но они ошибаются.
Honduras ve Nikaragua bölgesel bir kavga içindeler.
Гондурас и Никарагуа имеют территориальный спор.
"Honduras'tan Nefret Edenler" kulübü üyesi herkes Nikaragua sınırları ardına sığınıp silah satın alabilir.
Любой из Фан-клуба "я ненавижу Гондурас" может спрятаться позади никарагуанских границы и купить оружие.
Nikaragua artık ihtiyaçlarını Rusya'dan alıyor, ama 80'lerde eski şeyleri Küba'dan miras aldılar.
Никарагуа сейчас получает их прямиком из России но в 80ых они наследовали все это с Кубы.
- Değildik. Nikaragua'daydık.
- Нет, застряли в Никарагуа!
Bu, um, Pablo, Nikaragua'lı bakımını üstlendiğim bir çocuk.
Это... Пабло. Ребёнок из Никарагуа, которого я спонсирую.
Fran, bu Pablo Nikaragua'dan.
Да, Фрэн. Это Пабло, из Никарагуа.
- Ya da nehrin Nikaragua tarafına.
На берегу со стороны Никарагуа. Или Панамы.
Harikaydı. Seymour Hersh'ten ve İran'la Nikaragua'yı karşılaştırmasından, Contra savaşından bahsettik. Alexander Haig ve Watergate'e, Oprah fenomenine kadar her şeyden bahsettik.
Мы разговаривали о Сеймуре Херше и о том, как он сравнивает Иран с Никарагуа и контр-войну и всё, от Александра Хайга и Уотергейта с феноменом Опры.
- Nikaragua'da başarı oranı yüsekti.
- У нас был большой успех в Никарагуа.
- Nikaragua'da mı?
- В Никарагуа?
Nikaragua büyükelçiliği beni hâlâ oyalıyor.
Посольство Никарагуа по-прежнему тянет кота за яйца.
Müşterileri aramış, işçileri aramış, Nikaragua yemekleri sipariş etmiş.
Клиентам, рабочим, никаругуанскую еду заказывал.
Orozco Nikaragua Direniş Ordusu olan "Kontra" da yüzbaşıydı.
Ороско был капитаном в Ресистенция Никарагуэнце. Контрас.
Ailesini Nikaragua'dan tanırdım.
Я знал его семью, еще в Никарагуа.
Nikaragua zor bir yer olabiliyor, değil mi?
В Никарагуа бывает сложно выжить, да?
Bir sonraki uçuşumuz Managua, Nikaragua'ya ve 90 dakika sonra.
( женский голос ) Так, ближайший рейс вылетает в Манагуа, столицу Республики Никарагуа, через полтора часа.
Nikaragua'ya hoş geldin.
Добро пожаловать в Никарагуа!
Sapasağlamım. Ve Nikaragua'dayım.
Я в целости и сохранности, звоню тебе из Никарагуа.
Nikaragua mı?
Никарагуа? !
Doğru mu duydum? Nikaragua da mısın?
Я верно расслышал?
Neden Nikaragua'ya gittin?
Почему ты решил закончить свой жизненный путь в Никарагуа?
Onunla ilk karşılaşmam, geçen yıllarda Nikaragua'daki bir gezim sırasında olmuştu.
Первый раз я встретился с ним когда путешествовал по Никарагуа.
Ric, bir şekilde Nikaragua askeri güçlerini haberdar edip,... yunusları helikoptere aldırmış ve serbest kalmalarını sağlamıştı.
Рик как-то заручился поддержкой военных сил Никарагуа. Дельфинов погрузили в вертолет, затем мы отправились к морю, и отпустили дельфинов.
Nikaragua vatandaşı.
Она - гражданка Никарагуа
Bu Nikaragua'da yetişen Criollo adındaki kakao ağacından yapıldı.
Охх. это.... сделано из криоло какао, выращенного в Никарагуа.
Bir süre önce Nikaragua'daydım.
Я как-то был в Никарагуа.
Peki ya Nikaragua?
А как же Никарагуа?
Nikaragua'ya gitmiştim bir kez.
Зато однажды был в Никарагуа.
Evelyn söylenmesi zor bir tür ülkeye gitti. Nikaragua.
Эвелин спасает какую-то труднопроизносимую страну.
Evie, Nikaragua'ya asla gidememiş.
Эви никогда не была в Никарагуа.
Benim baba, Nikaragua bozukluğu kullanır.
Мой папа использует никарагуанскую кордобу.
Ayrıca, Venezuela'nın, bölgede Amerika egemenliği kurulmasın diye Bolivya Nikaragua ve Küba'yla engel oluşturmaya çalıştıkları doğru değil mi?
Разве это не правда, что Венесуэла хочет создать коалицию с Боливией, Никарагуа и Кубой для противодействия лидерству США в регионе?
Maria için de önemli bir soru, kendisi kafetaryada çalışan Nikaragua doğumlu güzel bir Latin.
Это важный вопрос для Марии, красивой латиноамериканки, рожденной в Никарагуа, которая работает в столовой.
- Nikaragua. - Venezuela.
- Венесуэла.
Öncelikli olarak Nikaragua'lı yetkililerle temasa geçin.
И свяжись с властями Никарагуа.
Belki Nikaragua'da.
Может в Никарагуа.
Kolombiya ve Nikaragua efendim.
Колумбией и Никарагуа, сэр.