Ninki перевод на русский
150 параллельный перевод
Gladys'ninki ise karo yedilisi.
У Глэдис - бубновая семерка.
Peki ya Shige'ninki? Herhâlde şu taraftadır.
Думаю, там.
Benim ve Carrie'ninki geldi.
Кэрри и мне то же самое.
Mary'ninki gibi güzel olmadi.
Не такое, как у Мэри.
Fa... elerinde kalpleri vardır Woodrow, ve Maggie'ninki şimdiye kadar gördüğüm en hassas olanıydı.
У шлюх тоже есть сердце, Вудроу. И Мэгги была самой нежной кого я видел.
Charlie'ninki gibi zengin bir aile değiliz.
Мы не так богаты, как семья Чарли, и мы...
Alnın Sade'ninki gibi.
У тебя такой же лоб как у тех "Саидов". Да иди ты на хуй...
Ama Jany'ninki değil.
Не Джени.
Senin Billy'ninki gibiydi!
Он как у твоего Билли!
Lenin'in gerçek ismi Lenin değildi ve Troçki'ninki de Troçki değildi.
Настоящее имя Ленина не было Ленин. Троцкий тоже не был Троцким.
- Hayır, aslında o Fuzzy'ninki.
- Нет, не твое, а Мышонка.
Ellie'ninki çok basit bir lokanta.
Какой-то ресторанчик.
Ally'ninki dolgun görünüyor.
И влажный.
Ama Kirby'ninki ömür boyu sürecek.
А его может длиться всю жизнь.
Bu testte çocuktan makasla çizgiyi kesmesi istenir, bu Geoffrey'ninki.
ну, вот здесь. Это тест, где ребенка просят резать ножницами по линии. - Итак, это Джеффри.
Olacaksa Sully'ninki gibi olsun.
Надеюсь, у тебя будет такая же хорошая жена, как у Салли.
Buffy'ninki bölük pörçük.
Энергия Баффи была... была фрагментирована.
Nefesin Zactly'ninki gibi kokuyor.
Да, от тебя воняет, как из задницы.
Jersey'ninki, buradan 3,000 mil uzakta.
Джерси отсюда, похоже, за 3,000 миль.
Melanie ve Lindsay'ninki gibi bi ilişkimiz olmayacak hiç.
Нам не нужны такие отношения, как у Мелани и Линдси.
Son göreceğin yüz benimki olur. Tony'ninki değil.
Последним ты увидишь мое лицо, а не лицо Тони.
- Ailelerin bile. Jackie'ninki gibi.
Даже внутри семьи.
Bütün bu ölümlerin, Mary'ninki de dahil, bir mantığı vardı. Hepsi bir gerçeği kanıtlamak içindi.
Все эти смерти, включая смерть Мэри, были не рациональными, в этом была вся суть.
- Sookie'ninki akşama doğru.
- Суки - после полудня.
Sen ve Tommy'ninki gibi bir evlilik değil.
- Его брак отличается от твоего.
Kraliçe Mary'ninki mi, Kral Edward'ınki mi?
"Королева Мэри" или "Король Эдуард".
Kraliçe Mary'ninki de bir klasik.
А "Королева Мэри" - это классика.
Lex Luthor'un tanığı var, ama Dominic Santori'ninki sallantılı.
Алиби Лекса подтвердилось, а у Доминика Сантори с этим проблемы.
İki : Jackie'ninki gibi kahverengi saçı olan kızlarla konuşmayacaksın.
Второе : ты не разговариваешь с теми, у кого цвет волос как у Джеки.
O andan itibaren... Maria'nın yüzü gözlerimin önünden kayboldu, Harry'ninki ise yavaş yavaş belirmeye başladı.
В тот момент, я видел лишь исчезающее лицо Марии, сменяющееся лицом Гарри.
Tommy'yle Kayleigh'ninki de...
Папа Томми и Кейли тоже.
Hajime'ninki bu muymuş?
Это тетрадь с Хадзиме?
Aynı Wally'ninki gibi...
Таков наш Уолли.
Eugene'ninki gibi.
Я знаю.
Hatırladığım kadarıyla yargıç senin davanla Bay Brady'ninki arasında ayrım yapmıştı.
Насколько я помню, судья сделал различие между вашим делом и делом мистера Брэйди.
Evet, Kelly'ninki geçen haftaydı hatırladın mı?
У Келли на прошлой неделе, помнишь?
Bakire'ninki kalsın.
Но но Деву Марию.
Carm'la ve Chrissy'ninki ile görüşmeliyim.
Нужно съездить к Крисси и встретить там Карм.
Ama bunun aslında birebir uyarlama olmadığını söylemiştin yani Lester'ın canlandırdığı şahıs belki Miri'ninki ile sikişebilir.
Но ты же говорил, что это не буквальное переложение. Выходит, герой Лестера может заняться сексом с персонажем Мири...
Jim Carrey'ninki gibi bir şey mi, onun kostümlüsü?
Это как то шоу с Джимом Керри, только историческое?
Buradaki herkesin hikâyesi Shi-Kai'ninki gibi.
У каждого из них есть история, как и у Ши-Кай.
Görümcen Amy'ninki Teyzen Ruth'ınki... ya da... Benimki?
Твоей невестки Эми... твоей тети Рут... или мое?
Benim yaptığımla Brandi'ninki tamamen farklı şeyler.
То, что делаю я, и то, что делает Брэнди - совершенно разные вещи.
Yani içeride tek bir silah var, Frankie'ninki.
¬ озможно, там всего один пистолет Ч у'рэнки.
Ki E.'ninki gibi narin ve kırılgan zihinler için hiç de iyi değil.
Что сломает такой нежный и хрупкий мозг, как у Рика.
İşte Creedy'ninki.
- Джареду!
- Ya Picardie'ninki?
- А Пикардийского?
- Sonraki ceset Nicky'ninki olabilir.
- Следующая жертва может быть Никки.
Bu da C'ninki.
- C...
Cherry'ninki.
У Черри.
Dudakları Angelina Jolie'ninki gibi.
Вот такие вот! Губы как у Анжелины Джоли, глаза зелёные.