Nobel перевод на русский
469 параллельный перевод
3 numaralı görgü tanığı : atom ve hidrojen bombası üzerine çalışmaları olan, yaşayan en zeki, Nobel ödülü sahibi, Amerikalı fizikçi, Dr. Boden.
Свидетель номер 3 : Д-р Боден, американский физик, лауреат Нобелевской премии. Работал над атомной и водородной бомбами.
24 yaşındaki başarısıyla Nobel ödülü almış.
В 24 года он сделал прорыв в дуотронике и получил премии Нобеля и Зи-Магни.
İsveçli yazar, 1909 Nobel ödülü.
- Шведка. Нобелевская премия, 1909 года.
Ben bir afet arıyordum, Nobel sahibi değil!
Я искал красотку, а не Нобелевского лауреата!
42 yaşında ise Nobel Ödülü aldı.
в возрасте 42 удостоен Нобелевской Премии.
22 yaşında profesör oldu. 60 yaşında ise Nobel Ödülü aldı.
Макс Планк - в возрасте 22 стал профессором, в возрасте 60 удостоен Нобелевской Премии.
31 yaşında ise Nobel Ödülü aldı.
в возрасте 31 удостоен Нобелевской Премии
Evet, Nobel Ödünü'nü kazanacağım.
Хорошо, я иду за Нобелевской премией.
En iyi ihtimalle şu Nobel Ödülü'nü alırsın.
В лучшем случае получите вы свою Нобелевскую премию.
Nobel Ödülünü 20'sinden önce alacak!
Он, похоже, получит Нобелевскую Премию еще до того, как ему исполнится 20!
Onu taşıyan adam, Nobel ödülü sahibi.
Можешь налить ему дешевого пойла. Хорошо, сэр.
Kahrolası Nobel ödülünden bahsediyorum! - Tamam!
– Нобелевка, блин, у меня в кармане!
Bu şey birilerine Nobel Ödülü kazandıracak.
Это еще принесет кому-нибудь Нобелевскую премию.
Nobel Ödülünü şu genetikçiye verdiler. İnsan doğası hakkındakien temel şeyden haberi yok.
Нобелевский лауреат по генетике - шарлатан, который не смыслит в человеческой природе!
Stockholm'da Nobel Ödülünü alırken seni düşüneceğim.
Я буду думать о тебе в Стокгольме, во время вручения мне Нобелевской Премии.
Sen ve senin şu Nobel Ödülün, seni kafasız.
Как себя чувствует Нобелевский лауреат-идиот?
Peki, Leh Walesa da Nobel'i tesadüfen mi aldı sence?
А Валенса получил Нобелевскую премию тоже случайно?
Nobel ödüllü Profesör Dr. Victor Kuppelweiser.
Ћауреат Ќобелевской ѕремии, ѕрофессор, ƒоктор ¬ иктор уппелвайзер.
Sözde Nobel ödülü sahibi?
Ћауреат так называемой "Ќобелевской ѕремии"?
öz 1990'larda, Nobel tıp ödüllü üç bilim adamı, yaptıkları çalışmalarla, DNA'nın asıl işlevinin, geçen yüzyıl boyunca inandığımız gibi "protein sentezi" değil elektromanyetik enerji alımı ve taşıması olduğunu gösterdi.
Истинное я... в течение 1990-ых, три Нобелевских лауреата в медицине, провели широкое исследование, которое показало что первичная функция ДНК лежит не в синтезе белка, как обычно думали в течение прошлого столетия, а в приеме и передаче электромагнитной энергии.
Nobel fizik ödülüne ramak kalmış.
Без пяти минут нобелевский лауреат по физике.
Nobel Ödülü'nü hak ediyor.
Это потянет на Нобелевскую премию.
Dinle, Sert çocuk. Bir, Tüm sorun senin Nobel adayı gibi davranmandan..
Брад... во-первых, это была полностью твоей затеей, Достойной нобелевской премии...
Nobel Ödülü'nden sonra.
После Нобелевской премии.
- Evet nobel ödülünü kazanmıştı. Doğal olarak.!
- Да, он получил нобелевскую премию
Hem bir savaş, hem de bir Nobel Ödülü kazanırsın, belki.
Ты мог бы выиграть войну и заодно получить Нобелевскую.
Nobel ödüllü sperm donörlerinin spermlerini denesene.
Да ну тебя. Разве нобелевские лауреаты кончают в пробирки?
Rusya Nobel'ini almış, 500 kişilik kadrosu olan Napolyon tarzı savaş filmi nedir?
"ƒействи € какого российского романа, охватывающего более 500 персонажей, происход € т во времена Ќаполеоновских войн?"
Nobel ödülünü almak istiyor.
Хочет получить Нобелевскую премию.
- Bu Nobel ödülü alacak bir çalışma.
- Это Нобелевская премия.
Bir buçuk saat sonra dışarı çıktım ve bu filmin Nobel Barış ödülünü alacak ilk film olacağına beni ikna etmişti.
Я вышел через полтора часа, он уверил меня, что это был первый фильм, который достоин Нобелевской премии.
Ne? Saul Bellow mu? Nobel ödülü kazanan Musevi romancı mı?
Сол Веллоу, писатель-еврей, лауреат Нобелевской премии хочет со мной встретиться?
Bay Saul Bellow`a... Nobel kazanan musevi romancıya... iştahımın kaçtığını söylersiniz.
Скажите мистеру Солу Беллоу - лауреату Нобелевской премии что у меня пропал аппетит!
Nobel Ödülü sahibi. NBA yıldızı.
Смотрите нобелевский лауреат, член сборной всех звезд НБА...
O, Nobel törenine bile gelmemişti.
Я только что говорила с его дочерью, Пенни, по телефону, и она наказала мне встретить его.
Nobel Edebiyat Ödülü.
- Нобелевская премия по литературе.
Bak, Sayın Şair... eğer bütün bu yaygarayı tek bir şiir yüzünden çıkartıyorsan... hiç bir zaman o Nobel Ödülünü kazanamayacaksın demektir!
Какой поэт! Если из-за одного стиха такую историю раздули, как Вы выиграете Нобелевскую премию?
Nobel Ödülünü kazanan Picard.
Пикард, Который заслужил Нобелевскую Премию.
Nobel Barış Ödülüme saplandı.
Сражен моей Нобелевской премией мира.
Muammer Kaddafi, Nobel Barış Ödülü ile onurlandırılacak.
Муаммар Кадаффи получит Нобелевскую премию Мира,
Nobel ödüllü ünlü bir virolog olan... öz babasını protesto ettiği için... Jeffrey büyük bir star oldu ve medya da sürekli onun peşinde.
Джеффри теперь звезда, и СМИ ухватились за него... потому что он пикетирует своего собственного отца... знаменитого вирусолога, нобелевского лауреата.
Elbette ben burada köylü kızını oynamak için bırakıldığımda Oslo'daki Nobel Ödülü'nü kazanının etrafında kimler kimler vardı.
Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
Knut Hamsun 1920'de Nobel Edebiyat Ödülünü aldığında herkesin bildiği bir şeyi bir kez daha kanıtladı :
Когда Кнут Гамсун получил в 1920 Нобелевскую премию по литературе, это только подтвердило уже известный факт :
- Nobel ödülünü kazananla bir akrabalığın? ..
- Вы родственница Нобелевского лауреата?
Şerefli Nobel Ödülü kazananımız Norveçli askerlerden silahlarını bırakıp gitmelerini istiyor.
Наш уважаемый нобелевский лауреат просит норвежских солдат сложить оружие и сдаться.
Mevcut en Alman yanlısı Nobel ödülü. Büyük dahi Almanca konuşamıyor.
Самый прогерманский из ныне живущих нобелевских лауреатов, великий гений, не говорит на немецком.
Nobel Ödülü ha?
Я видел нобелевский сертификат.
Nobel ödülü kazanan ilk kadın kimdi?
Кто была первая женщина, получившая Нобелевскую премию?
8 Temmuz 1979 günü, bütün Nobel almış olanların babaları toplanılarak Birleşmiş Milletler askerleri tarafından silah zoruyla plastik kaplarda meni vermeye zorlandılar. Bunlar dondurulup Rockefeller buz pistinin altında saklandı.
8 июля 1979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
Bir Nobel ödülü sahibi şöyle diyor :
Oдин лауреат Нобелевской премии заявил, цитирую :
"Nobel Ödülü onun olmalı!"
"Нобелевскую ему!"