Ntsb перевод на русский
58 параллельный перевод
Bir şey çıkarsa benimle ya da NTSB'den herhangi biriyle temasa geçeceksiniz.
Я или кто-нибудь другой из Национального совета по безопасности транспорта свяжемся с вами в дальнейшем в случае чего.
FBI, CIA, NTSB bu konu üzerinde çalıştı. Herhangi bir sonuca ulaşılamadı.
ФБР, ЦРУ, Управление Национальной Безопасности Транспортировки...
Bay Hoverless, NTSB'nin soruşturma şefi olarak sizce, uçak nasıl düşmüş olabilir?
Вы, как главный исследователь для Национальной Безопасности Авиатранспортировок.. ... можете назвать предполагаемую причину?
NTSB'nin kararına göre bu kazada herhangi bir ihmalkârlık görülmedi.
Правление Транспортировки и безопасности решило, что никто не совершил небрежности?
Diğerleri önemli değil, ama enkaz beyler "ntsb" kalanları kanıt deposuna kapattı.
Остальное не проблема, но обломки, ребята, они заперты на складе вещдоков.
Biliyorsun o "ntsb" deposuna girmeliyiz, enkaza bakmalıyız.
Нам надо попасть в тот склад, осмотреть обломки.
Ordu verilerine girmek için tüm kabiliyetimi kullandım ama uçak kazasını öğrenince Ntsb ana bilgisayarına giriş yaptım.
Я все свои хакерские умения задействовала, узнала о крушении самолета и залезла в систему Национальной Транспортной Безопасности.
Ah şu NTSB'ciler. Kendilerini polismiş gibi görmeye bayılıyorlar.
Бедные транспортники, им нравится считать себя копами.
NTSB açıklama yaptı.
НКБТ только что дали официальное заявление.
Ulusal Ulaşım Güvenlik Kurulu'ndan Arnold Logan'ı ara.
Набери Арнольда Логана, NTSB.
NTSB araştırma ekibi bölgeye bugün geç saatlere kadar varamayacak.
Прибытие на место следственной группы национального комитета по безопасности транспорта ожидается сегодня попозже.
Protokole göre seninle önce NTSB'nin konuşması gerekiyor.
По протоколу Управление Безопасности Перевозок ( NTSB )... первым контактирует с тобой. Я не могу...
NTSB'den Craig Matson ve Kaza Kırım Ekibinin bugün geçirdiğiniz kaza gibi büyük bir kazadan sonra sizinle ilk temasını sağlamakla görevliyim.
NTSB, и я, как руководитель следственной группы, обязан первым наладить с вами контакт после серьезной катастрофы, которая произошла сегодня.
Bu gece size çok fazla soru sormayacağım ama dediğim gibi NTSB ilk teması sağlamakla yükümlü.
Сегодня я не буду задавать слишком много вопросов. Но я уже сказал, что NTSB обязано наладить с вами первоначальный контакт.
Pilot sendikası NTSB ile yakın işbirliği içindedir.
Профсоюз пилотов тесно сотрудничает с Управлением по Безопасности перевозок.
Bildiğin gibi bir uçak düştüğü zaman NTSB olay yerine hemen "kaza kırım ekibi" gönderir.
Ты же знаешь, когда падает самолет, NTSB немедленно отправляет следственные группы на место крушения.
-... söylediklerimi anlamaya çalışıyor. - Bunlar NTSB yüzünden.
Это - игра NTSB.
NTSB Kaza Kırım Ekibi ayrıca toksikoloji raporu için uçuş ekibi ve yolcuların kan, saç ve deri örneklerini de alacak.
Следователи NTSB собирают образцы крови, волос, кожи всех членов экипажа для токсикологической экспертизы.
NTSB araştırmasının başında.
Руководит расследованием NTSB.
Ve ben de NTSB'nin "takdir-i ilahiyi" muhtemel neden olarak eklemesi için mücadele edeceğim.
И я буду бороться за то, чтобы NTSB включило "Божий промысел" в список возможных причин.
NTSB ensemde, bir açık yakalamaya çalışıyor. Onlara her şeye erişim izni vermek zorunda kaldık.
NTSB ко мне в задницу с фонарём лезет, нам пришлось дать им доступ ко всему.
Dinle Margaret, ben bu işin ortasındayım, yani soruşturmanın.
Ты знаешь, сейчас ведется расследование. NTSB ведет расследование аварии.
NTSB uçak kazasını araştırıyor. Evet, ben de gelecek hafta onlarla görüşeceğim.
Да, я встречаюсь с ними на следующей неделе.
NTSB soruşturmasına çok yakın olan bazı kişilerle konuşuyordum ve yakında bu uçağın düşmesine neyin sebep olduğunu kesin olarak tespit edebileceklerine eminler.
"Я разговаривал с людьми, близкими к расследованию NTSB," "они уверены, что вскоре смогут точно определить", "почему разбился самолет".
NTSB uçakta olanlarla ilgili olarak ifademi tamamlamak yarın tekrar geliyor.
Люди из NTSB вернутся завтра, чтобы закончить брать мои показания о событиях этого рейса.
Tamam, ben "Takdir'i İlahi'yi" başarılı bir şekilde NTSB'nin olası nedenler listesine ekledim.
Мне удалось внести "Божий помысел" в список вероятных причин катастрофы.
FAA ve NTSB on pilot getirip, simülatörlere yerleştirerek uçağın düşmesine yol açan olayları canlandırdı.
FAA и NTSB взяли десять пилотов, посадили их на симуляторы, воссоздали события, которые привели к падению самолета.
Kaptan Whitaker, bu NTSB duruşması bir federal teşkilat duruşmasıdır.
Капитан Уитакер, слушания NTSB проводятся на федеральном уровне.
NTSB bu konu hakkında sizlere göstermek istediğim bir animasyon hazırladı.
NTSB создало анимированную симуляцию, которую я хочу продемонстрировать.
NTSB'nin uçak kazası raporunun üçüncüye geciktiğini söylüyor
Сказано, что отчет агентства транспортной безопасности по самолёту в третий раз отложен.
NTSB işbirliğimizi istedi.
Агентство транспортной безопасности попросило нас о сотрудничестве.
NTSB raporu.
Отчет агентства.
NTSB hala cesetleri arıyor.
Следователи все еще ищут тела.
Sizin de izninizle, bir ekip kurduk. NTSB, FBI, Hava Kuvvetleri, ve İstihbarat Birliği'nden oluşuyor.
С вашего разрешения мы бы хотели отправить команду, состоящую из представителей Нац.управления безопасности перевозок, Секретной службы, ФБР и ВВС.
NTSB kazaya bakacak ve biz de cinayete bakacağız.
Совет транспортной безопасности будет расследовать крушение самолета, а мы - убийство.
NTSB'nin raporunu bekliyoruz.
Мы ждем людей из отдела транспортной безопасности для получения официального протокола.
NTSB'den Bayan Molinari.
Мисс Молинари из Транспортной Безопасности,
NTSB'nin Key Star'dan topladığı uçuş kayıtlarını biraz inceleyince garip bir şey buldum.
Я копался в записях, которые Совет по транспортной безопасности нашел на борту Главной Звезды, и заметил одну странную вещь.
Bu bey NTSB müfettişi Doug Wilson.
Это следователь из Национальной службы авиабезопасности Дуг Вилсон.
- Evet. Evet, San Francisco AT Laboratuarında çalışırken bir NTSB kaza mahallinde.
Да, на месте крушения, которое исследовала служба авиабезопасности, когда я работала в криминалистической лаборатории Сан-Франциско.
NTSB kaza mahallini korumaya aldı, değil mi?
Национальная служба авиабезопасности о охраняла место крушения, не так ли?
Peki bu NTSB beyi, Wilson.
Так этот, э, парень из службы авиабезопасности, Вилсон.
Bakım kayıtlarını NTSB'ye verdim bile.
Я уже передал все записи службе авиабезопасности.
Ya senin şu NTSB bey?
Что на счет твоего парня из Национальной службы авиабезопасности?
Yeri siz seçersiniz, hesabı NTSB öder.
Ребята выбирайте место, нацкомитет по вопросам безопасности транспорта оплатит счет.
- NTSB için dinlenmek yok.
Нет покоя для Национального комитета по вопросам безопасности транспорта. Не-а.
JFK HAVAALANI, D KARGO BÖLÜMÜ Ulusal Ulaştırma Güvenlik Kurumu, Bronx'taki soğutuculu bir kimyasal depoya el koydu.
NTSB заняли здание склада хим.материалов в Бронксе.
Airbus, bilgisayar simülasyonlarını tamamladı.
Он будет считать вас к NTSB в настоящее время. Аэробус завершено компьютерное моделирование Aswell
UGK soruşturması bitene kadar uçamayacağım. - Ama uçman gerek.
Ну не до NTSB завершило расследование.
Ben sadece haber veriyorum ; çünkü UGK zaten biliyor.
Я просто давая вам знать, так как NTSB уже делает.
Herkes buna alışacak. UGK da dahil.
И каждый будет привыкнуть к нему, в том числе NTSB.