Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ N ] / Nöbetçiler

Nöbetçiler перевод на русский

194 параллельный перевод
Kapılar açık,... nöbetçiler sızmış kör kütük, dalga geçiyorlar sanki horul horul.
Раскрыты двери. Слуги пьяным храпом Над долгом издеваются своим.
Ve'sabır'silahlı nöbetçiler tarafından korunan dikenli telin içinden geçemez.
И терпение не преодолеет охраняемый забор.
- Nöbetçiler uyarıldı.
- Часовые предупреждены.
Rolls-Royce, Oxford, kremli nöbetçiler.
Знаете, всякие Роллс-Ройсы, Окфорды, Хранители Холодных Течений.
Nöbetçiler!
Стража ко мне! Стража!
Nöbetçiler.
Охрана.
Orada nöbetçiler olacak, Barbara.
Там наверняка стража, Барбара.
Nöbetçiler tarafından yakalanmış olmalı.
Я думаю, его схватили стражники.
Alan gücü kapısı zarar görmüş ve nöbetçiler de kayıp.
Повреждена укрепленная дверь камеры строгого режима.
Nöbetçiler?
Часовые.
Nöbetçiler alın bunları.
Охрана, увести их.
Nöbetçiler, kaçmasına izin vermeyin!
Охрана. Не дайте ему сбежать!
Nöbetçiler!
Стража! Стража!
Nöbetçiler!
Стража!
Ortalıkta nöbetçiler yok.
За нами не пришла охрана.
Nöbetçiler de davetli mi?
Охрана тоже приглашена?
Kaçışın önünde iki engel var ; Dikenli teller ve nöbetçiler.
Побегу мешает два обстоятельства - колючая проволока и стража.
Vanna onlardan biriydi, nöbetçiler de öyle.
Ванна была одной из них, равно, как и стражники.
Nöbetçiler sizi götürebilir farkında mısınız?
Вы, конечно, понимаете, что стражники могут увести вас.
Traaglar yaklaşacak olursa nöbetçiler bizi uyaracaktır. Yarın görürürüz bakalım.
Часовые предупредят о приходе Tраагов.
- Bu nöbetçiler?
- Это часовые?
- Nöbetçiler.
жяоуяои.
Her yerde nöbetçiler var. Cassie, böyle zamanlarda cesaretimiz sınanır.
- упаявоум жяоуяои памтоу. - се стицлес тетоиес дойилафоуле тис ийамотгтес лас.
Bu iki basınç odasını geri çıkarmazsak nöbetçiler bu gemiyi kaldırmamıza izin vermezler.
ам дем бцакоуле ены аутоус тоус дуо хакалоус, ои жукайес дем ха лас ажгсоум ма йамоуле типота.
Nöbetçiler!
Охрана!
Diğer nöbetçiler.
Там тоже охрана.
Galiba nöbetçiler beni gördü.
Боюсь, охрана меня выдела.
Nöbetçiler geliyor.
Охранники идут. Вот они, перед Стражем Башни.
İşte dürüst bir adamın katledilmesi için gerekli üç neden. Nöbetçiler!
Вот три причины, которые сами по себе приговор, которые ведут к убийству честного человека.
Nöbetçiler! Bizi yalnız bırakın.
Охрана, оставьте нас.
Nöbetçiler, onları güzelce ağırlayın!
Стража, заберите их и позаботьтесь.
Nöbetçiler gelsin.
Да, и я буду тратить столько времени с ней, сколько я захочу... -... Нравится вам это или нет.
Nöbetçiler, Na'Toth'u Büyükelçi G'Kar'ın dairesine götürün.
Охрана, отведите На'Тот в апартаменты посла Г'Кара.
Nöbetçiler bile korktu.
Даже охранники были напуганы.
Her koridorda nöbetçiler var.
В каждом коридоре стоит охрана.
Evet. Ama bu defa, üzerine kalıcı bir kaynak yapılacak, ve vardiyalı nöbetçiler tarafından korunacak SGC komutasında - benim komutamda.
Только на этот раз к ним будет приварена постоянная диафрагма,... и приставлена круглосуточная охрана из командования КЗВ, моего командования.
Nöbetçiler.
Часовые.
- Nöbetçiler de amma köpürmüştü.
И охранники бегали все "попа в мыле".
- Nöbetçiler hazır bekliyor.
Стражи наготове.
Nöbetçiler.
Стражи.
- Bu nedenle mi dışarıda nöbetçiler var?
- Поэтому у моих дверей охрана? - Нет.
Hava filtre jeneratörleri sesleri bastırdığında ve değişen nöbetçiler, aşağıda binayı zayıf duruma getirdiğinde.
Звук включающихся вентиляторов наверху заглушит шум, устроенный Хантом, а внизу меняется охрана. И нам будет легче прорваться через главный вход.
- Nöbetçiler, tutuklayın.
- Арестуйте его.
Araçlar burada. Nöbetçiler burada.
Машины здесь, охрана вот здесь и здесь.
Bu karda Rus ve Mançuryalı nöbetçiler bile dışarı çıkamaz.
При таком снеге даже русские и маньчжурские охранники остаются внутри.
Duvarda, nöbetçiler sana ateş ederken? Üstelik sırtında Paquerette'le?
Если ты и сможешь забраться на стену, тебя все равно подстрелят охранники.
Nöbetçiler, dikkat.
Караул!
Nöbetçiler!
Cтpaжa!
Nöbetçiler!
Эй, там!
Prenses Bala, nöbetçiler geliyor!
ќхранники идут.
Nöbetçiler!
Кац! Кац!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]