Nötre перевод на русский
135 параллельный перевод
Notre Dame hanım için.
Так что, решено?
Şu andaki hedefi 95 mil ötedeydi : Notre-Dame Katedrali
В 120 километрах находилась её цель - собор Парижской Богоматери.
Notre Dame'da sol geride oynuyormuş.
А я слышал он в футбол играет.
Notre Dame'daki ayinde oturacak yer bulmam gerekiyor.
И с семьей Мартино. Для Вашего заведения все оборачивается прескверно.
Hayır, sevdiğin kadını kurtarmak için oradan bir iple sallanır mıydın? Notre Dame'ın kamburu gibi?
Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери!
Düğünün Notre-Dame'da olmadığından emin misin, Alexandre?
Вас венчают не в Нотр-Даме?
Notre Dame'de oynamıştım.
Я играл в футбол за Нотр-Дам.
.. Notre Dame karşılaşmayı önde götürüyor.
... Нотре Дам на вершине ЮСЦ...
Notre Dame 7 eksiği var.
Семь ноль, Нотр Дам.
- Notre Dame, Kuzey Carolina'yı...
- Университет "Нотр-Дам" одержал...
Bu "Le Nôtre" den mi?
Это "Le Notre"?
Notre Dame'da mı öğrendin bu boku?
Ты научился этому дерьму в Нотр-Даме?
- Notre Dame'ı duydun mu, Jim?
- Слышал про Нотр-Дам, Джим?
Notre Dame'ın Kamburu okumaya çalıştım ama içinden çıkamadım.
Я пыталась читать "Горбуна из Нотр-Дам", но не осилила.
Bak Notre Dame'da ne yaptı.
Вспомни, что он сделал с Нотр-Дамом.
Notre Dame'a gidiyorum.
Я отбываю в Нотр Дам.
Peter Dooley kamburdu, tıpkı Notre Dam'ın kamburu gibi ve bu nedenle ona Quazzimodo derlerdi.
У Питера Дули был горб, как у Чарльза Нотора в фильме "Горбун из Нотр-Дама". Поэтому его прозвали Квазимодо.
Bunu Paris'te Notre Dame'da yapmalıydık.
Коронацию надо проводить в Париже, в Нотр-Даме.
Kim o, "Notre Dame'ın Kamburu" mu?
Он что, Нотрдамский горбун?
Oh, "Notre Dame", sen'den istiyoruz,
О Божья Матерь! В твоем соборе мы просим
Oh, "Notre Dame", Sen'den istiyoruz,
О Божья Матерь! В твоем соборе мы просим
Oh, "Notre Dame", senden istiyoruz...
О Божья Матерь! В твоем соборе мы просим
Oh, "Notre Dame" Sen'den istiyoruz,
О Божья Матерь! В твоем соборе мы просим
Kalplerinde, ruhlarında Notre Dame'ın kullarının...
Сердца и души истинных христиан.
Bu kaba dansları Notre Dame'ın önünde
Свои непристойные танцы Перед собором Богоматери?
Ne işime yarar ki artık? Notre Dame'a yalvarmak?
Для чего же мне тогда Молиться Богоматери?
O Notre Dame!
О, Божья Матерь!
Artık ne işime yarar? Notre Dame'a yalvarmak.
Для чего же мне тогда Молиться Богоматери?
Paris'in Notre Dame'ı
Собор Парижской Богоматери
Artık Notre Dame'nin önünde oynarken göremiyoruz.
Что-то не видно, Чтобы она танцевала
Zavallı bir çingeneyim, Notre Dame'ı unuttunuz mu?
Я - бедная цыганка, А вы - викарий собора Богоматери.
Ah! Notre Dame, senden istiyoruz,
О Матерь Божья, Мы просим у тебя
Mr. Le Vau, Mr. Le Notre!
Мсье Ле Во! Мсье Ле Нотр!
Notre Dame ya da Georgetown değil de Berkeley'ye girerse ne yapacaksın?
Что будешь делать, если ее примут в Беркли вместо Нотр-Дама и Джорджтауна?
Hanimiş benim küçük Notre Dame onur diplomalı 2020 mezunum?
Хей, как там маленькая бутылочка элитного вина, Нотр Дам, класс 2020?
Şu Notre Dame mı?
Это... Это Нотр Дам вон там?
Notre Dame şu.
Нотр Дам вот там.
20 yıldır Notre Dame'dan çıkan en iyi savunma oyuncusu.
Лучший нападающий форвард вышедший из Нотр-Дам за последние 20 лет.
Benöit Notre-Dame, Dordogne'lı bir çiftçiydi.
Бенуа Нотр-Дам был крестьянином из провинции Дордан.
Notre Dame!
Нотр-Дам.
Bu Dordogne'lu çiftçi Notre Dame'ın karısına yazdığı mektup.
Это копия письма крестьянина из Дордона, Бенуа Нотр-Дама, своей жене.
Benoİt Notre Dame, künye numarası 1818.
Бенуа Нотр-Дам.
- Notre Dame de Paris mi?
Парижский Нотр-Дам?
- Notre Dame de Paris değil!
Нет, не парижский!
Paris'ten arıyorum, Notre Dame, Benoİt için.
Я вам звоню из Парижа, по поводу Нотр-Дама Бенуа.
Benoit Notre Dame!
Ааа, Бенуа Нотр-Дам, понял.
Er, Notre-Dame, Benoit.
Рядовой Нотр-Дам Бенуа...
Benoit Notre-Dame kendi hayvanlarının gübresini kullanırdı.
Бенуа Нотр-Дам удобрял поля навозом своих животных.
Notre-Dame?
Нотр-Дам?
Notre Dame. Şuna bak!
Это же Нотр Дам!
Bir hikaye duymuştum. Almanlar Paris'i işgal ederken geri çekilmek zorunda kalmışlar. Notre Dame'a dinamit döşemişler ve düğmeye basacak bir asker bırakmışlar.
Я слышал историю о том, что когда немцы спешно отступали из Парижа,... они собирались взорвать Нотр Дам.