Oishi перевод на русский
55 параллельный перевод
Nasu, Yasuoka ve Oishi bu gece onu öldürecek.
Насу, Ясуока и Оиси убьют его сегодня ночью.
Ayrıca Nasu Shingo, Oishi Tanzo, Ysuoka Kasuke.
И убийство совершили Синго Насу, Дандзо Оиси и Коскэ Ясуока.
İyi şanslar, Oishi-senpai, Fuji-senpai.
Постарайтесь, Ойши-сенпай, Фуджи-сенпай.
Seigaku'lu Oishi...
Сейгаку, Ойши...
Oishi-senpai'nin her tarafı yara bere oldu.
У Ойши-сенпая повсюду ушибы.
Oishi'nin bir oyun bile alamadığına inanamıyorum.
Ойши не может взять ни одного гейма.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Oishi. 4-1.
Гейм Ойши. 4-1.
Şu Oishi yok mu...
Ойши... Что за парень...
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Oishi. 4-4.
Гейм Ойши. 4-4.
Oishi-senpai, skoru eşitledi!
Ойши-сенпай нагнал!
Takım menajerleri olarak, derhal Oishi-senpai ile ilgilenmeliyiz!
Как помощники, мы должны быстро позаботиться о ранах Ойши-сенпая.
Harika, serinletici.
Oishi – вкусно ( яп. ) Освежает. тебе полезно.
- Efendi Oishi bıraktı bunları.
Просьба Оиши-сама.
Efendi Oishi'nin emirlerini yerine getirirken savaşarak oradan oraya koşturdum.
Во время битвы, я бежал к заднему входу... Помня наказ Оиши-сама.
Ben sadece Efendi Oishi'nin söylediklerini yaptım.
Я делал так, как приказал Оиши-доно.
Oishi hanesinin bir hizmetkârı.
Он жил в доме Оиши.
Ailesi kuşaklar boyunca Oishi'ye hizmet etti.
Его семья служила Оиши многие поколения.
Efendi Oishi haricinde yaşamak için nedeni yoktu ve hepimiz ölmeye ant içmiştik.
Без службы Оиши у него не было причин жить. Мы все поклялись умереть.
Efendi Oishi'nin öz çocuğu mu?
Ребенок Оиши-сама?
Efendi Oishi'nin emirlerinin peşinde 16 yıl harcadım!
Я 16 лет ходил по стране по приказу Оиши-сама!
Zorunlu kaldığında Oishi Hanesine hizmet ettiğinin kanıtı olarak kullan.
Если необходимость... Возникнет, используй в качестве доказательства.
Oishi Kuraosuke'nin gayrimeşru çocuğu olarak adamıma ne olacak şimdi?
Дочь Оиши Кураноске. Что будет с дочерью Оиши Кураноске?
O Efendi Oishi mi?
Оиши-сама?
Çok patavatsız davranıp şunu soracağım Chaya Hanesinin, Oishi Kuranosuke kanını taşıyan birine karşı herhangi bir itirazı var mı?
Я осмелюсь спросить... Есть ли у семьи Чаи какие-то возражения... Против той, что несет в себе кровь Оиши Кураноске?
Oishi Kuranosuke, tam bir savaşçı örneğiydi.
Оиши Кураноске образец доблести воина.
Öyleyse söylediklerinizi Bayan Oishi Kane'e ileteceğim.
Я передам эти слова Кане-сан.
Gerçek bir Oishi prensesi!
Настоящая принцесса!
Ruhu Yüce Budha'nın inayetine mazhar olsun Oishi Kuranosuke Yoshitaka'nın anısına ve ruhunun ebedi istirahatı için ilahi vecizeler söylemek üzere bir araya geldik.
Мы собрались здесь, чтобы петь сутры В память, и о вечном покое Души Оиши Кураноске Ешитака
Bu Efendi Oishi Kuraosuke'nin kızının alayı mı oluyor?
Это шествие в честь дочери Оиши Кураноске-доно?
Efendi Oishi'nin kızının evliliği nedeniyle Efendimize olan görevimizi yerine getirmek üzere düğününde hizmet etmek için sizden izninizi rica ediyoruz.
По случаю бракосочетания дочери Оиши-сама, Во исполнение нерушимых обязательств, Смиренно просим разрешения...
Efendi Oishi'ye vefa borcu olarak kızının düğününde hizmet etmeyi talep ediyorum.
Во имя обязательств по отношению к Оиши-сама, Я прошу позволения служить на свадьбе его дочери.
Biz Efendi Oishi'nin iyi niyeti sayesinde buradayız.
Мы живы благодаря Оиши-сама.
Efendi Oishi'nin tavassutlarıyla şimdi Büyük Konsey Hino'nun... Yöneticisi olarak hizmet ediyorum.
Через доброту Оиши-доно Я теперь служу дайнагону Хино.
Efendi Oishi'nin 17.yıl anma yıldönümünün ardından herkes adına düğünün nedeniyle kızı Bayan Kane'e tebriklerimizi sunuyoruz.
Следуя 17-летнему поминовению Оиши-доно, И всех самураев... Наши поздравления...
Oishi!
Оиси!
Onu kaldırmama yardım et Oishi.
Помоги мне поднять его, Оиси.
Ako Beyliği'nden Derebeyi Asano o gün onu kurtardı Oishi'nin görmediği bir şeyler görmüştü çocukta.
В тот день Асано, правитель провинции Ако, спас мальчика, увидев в нем нечто такое, чего не разглядел Оиси.
Hazırım Oishi.
Я готов, Оиси.
Oishi.
Оиси.
Oishi'ye güvenmiyorum.
Я не доверяю Оиси.
Benim, Oishi.
Это Оиси.
Oishi'yi bul.
Найди Оиси.
Yasuno, Oishi bu!
Ясуно, это Оиси!
Millet, Oishi geri döndü!
- Слушайте все! Оиси вернулся!
Oishi geri döndü!
Оиси вернулся!
Oishi ona güveniyor.
Оиси доверяет ему.
Çek kılıcını Oishi.
Обнажи меч, Оиси.
Oishi, yardım et!
Оиси, помоги мне!
- Oishi!
- Оиси!
Oishi'ye aitti beyim.
Он принадлежал Оиси, господин.
Ayrıca Yoshida Chuzaemon Kanesuke Hara Soemon Mototoki Kataoka Gengoemon Takafusa Mase Kyudayu Masaaki Onodera Junai Hidekazu Oishi Chikara Yoshikane Isogai Jurozaemon Masahisa Horibe Yahei Akizane Hazama Kihei Mitsunobu Nakamura Kansuke Masatoki Sugaya Hannojo Masatoshi Ushioda Matanojo Takanori Horibe Yasubei Taketsune...
Йошида Чизаемон... Хара Соемон... Катаока Генгоемон...