Olmasin перевод на русский
89 параллельный перевод
TAMAM, TEĞMEN. BİR DAHA OLMASIN!
Ладно, лейтенант, но чтобы это не повторялось.
Neden olmasin?
Почему бы нет?
Sizin deyiminizle, neden olmasin?
Как вы любите говорить "почему бы нет".
Yasalar niye Alaska'da da geçerli olmasin
Закон действует в 45 штатах, пусть заработает и на Аляске.
Gül olmasin yeter.
Что угодно, лишь бы не розы.
Yanlis olmasin.
Важно понимать.
Sakin ot olmasin?
Что ты мне голову морочишь?
Pablo'ya bir sey olmasin ve onunla ugrasan polislerden kurtar onu. Bugünün sirlari Ada, aci ile ilgili.
Пусть с Пабло ничего не случится, и защити его от полиции, которая его преследует.
bir kac gün hastahanede gözetim altinda olmasin, sadece icimizin rahatligi icin.
мЕР, ДНЛЮ ЛМЕ КСВЬЕ. оСЯРЭ РЮЙ... дНЙРНП ЯЙЮГЮК, ВРН ОЕПБШИ ЛЕЯЪЖ
oraya gelirken getirebilirim. ama pahali birsey olmasin.
мЕР. гЮПНДШЬ ХЛОКЮМРХПНБЮКХ БЯЕЦН ОЮПС ДМЕИ МЮГЮД.
dislerinde cürük olmasin diye, düzenli olarak temizlemeliyiz.
йЮЙНИ ЙЮПХЕЯ, ЕЯКХ С ЛЕМЪ Х ГСАНБ-РН ЕЫЕ МЕР? бЯЕ РШ БШДСЛШБЮЕЬЭ! бНР РЮЙ, уЮ яНМ!
Neden olmasin ki?
Вывезет нас отсюда.
O zaman bu durumda, bir daha böyle olmasin.
ќ, в таком случае, не давайте этому случитьс € снова.
Neden olmasin?
А почему нет?
Cissé olsun yada olmasin, eger 1 dakika içinde, hala burda olmazsa, maça baslayacagim.
Будь он хоть сто раз Сиссе, но через минуту я даю свисток.
Dikkat et, dolu. Vurus açisinda olmasin. Ama kaçmaya yeltenirse, vurun.
Если зверь еще раз попытается убежать, то тут же пуляйте.
Neden olmasin.
Почему нет?
sey, senin ihtiyacin varsa ve büyükannenin de varsa neden benim olmasin?
Ну, если тебе понадобились и дедушке понадобились, может и мне тоже?
Neden olmasin?
Почему нет?
Evet, neden olmasin.
Да. Пожалуй.
Neden olmasin?
Почему?
Dua et de Sayid atmis olmasin cunku Yeni Koy'u yerle bir eden o hayvanlarin yanindaysa onlarla kapismak istemezsin.
Лучше бы это был не Саид. Потому что если он заодно с теми животными, что спалили Нью-Азертаун, ты не захочешь иметь с ним дело.
Bir mudahale daha olmasin.
Только не вправка мозгов.
Pislikler onunde diz coker, ona yalvarir... "Lutfen, Senyor Saint-ay! " Narkotik olmasin lutfen! "
молясь ему... пожалуйста!
Evet, neden olmasin?
Да, а что такого?
Tabii, neden olmasin?
Конечно, что такого!
Bu slogan sayesinde duygusal olsun olmasin, her tür sorununu çözen insanlardan mektuplar aliyordum.
Мне стали приходить письма от людей с различными эмоциональными проблемами, c самыми разнообразными проблемами.
Kyle Reese'i öldür, gelecegi yeniden ayarla John Connor olmasin.
Убить Кайла Риза, переделать будущее без Джона Коннора.
Neden olmasin.
- Почему бы нет.
"ama bu sefer tohumlu olmasin gomlekler."
"И чтоб на этот раз были покрепче и без шелухи"
Ve övünmek gibi olmasin ama son teknoloji yangin önleme sistemimiz var.
и, если позволите, даже современная противопожарная система.
Sizin gibi olmasIn da.
И ни от кого из ваших.
Sen her şeyi olduğu gibi görüyorsun, olmasInı istediğin gibi değil.
Ты видишь все так, как есть, а не так, как тебе хочется, чтобы было.
Hepimiz birer dünya vatandasiyiz. Neden birazcik toplumsallik duygumuz olmasin ki?
Я не понимаю, почему мы не можем быть немного внимательнее друг к другу.
Neden olmasin ki dedim kendi kendime.
А почему бы и нет? Я знаю все сказки.
Kralligin koruyucusu olsun, olmasin, krali elinde tutan, kralligi da tutar.
Протектор Королевства или нет, но у кого король, тот и правит Королевством
Sana tavsiye vermek gibi olmasin dostum ama senin yeteneklerine sahip birisi burada parayi rahat bulur Casey.
Ну, не мне учить тебя продаваться. С твоими-то навыками, Кейси, ты должен купаться в деньгах.
Ben de yemek ziyan olmasin dedim.
Я не хотела, чтобы еда испортилась.
Neden olmasIn?
Почему нет?
neden olmasin?
Почему?
neden olmasin?
Почему бы и нет?
Insanlar hala mi orta parmak? Evet, neden olmasin?
Есть люди до сих пор показывают средний палец?
Ve bir sansölyeyi yoldan çikarmayi basardilarsa niye iki olmasin ki?
Если одного канцлера можно сбить с пути, то почему бы и не двоих?
Neden olmasin, harika bir fikir.
Нет, отлично придумано.
- Laura'ya bir sey olmasin sakin? - Hayir.
Что-то случилось с Лаурой?
Seong Min, bana ve bebegimize bisey olmasin diye, bizi gözet olur mu.
ъ КЧАКЧ РЕАЪ. нМЮ ОХЯЮКЮ яНМ лХМС ОХЯЭЛЮ.
- Ise yariyorsa neden olmasin?
Ну почему, ведь все получилось.
Baslangıç için neden olmasin. Evet!
Для начинающих, да.
Niye olmasin?
Почему бы и нет?
Neden olmasin?
- Почему нет?
- Neden olmasin?
А почему нет?