Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ O ] / Onu yalnız bırak

Onu yalnız bırak перевод на русский

177 параллельный перевод
Onu yalnız bırakın, ilk baskısını yapacak.
И оставьте его в покое, ему нужно писать!
- Zavallı kız, onu yalnız bırakın.
Бедная девушка, оставьте её в покое.
Belki de eğer onu yalnız bırakırsak... - Yalnız bırakmak mı?
- Может, его нужно просто оставить в покое?
Sanırım neden öyle onu yalnız bırakıp kaçtığımı anlamaya çalışıyordu.
Думаю, она пыталась понять, почему я сбежал и оставил ее одну.
Sadece onu yalnız bırak.
- Он Вас не просил ему помогать.Оставьте его в покое.
Onu yalnız bırakın şimdi.
Оставьте его в покое. Он устал.
- Hey, onu yalnız bırak.
Оставь месье в покое.
- Tamam, onu yalnız bırakın.
- Оставьте его. - Но, Мэридью...
Onu yalnız bırak.
- Оставьте его.
Onu yalnız bırakın.
Оставьте его.
Bir tanrıça olmak nedir öğreneceksin. - Onu yalnız bırak.
Ты узнаешь, что значит быть богиней.
Ve sen Topalovic! Evlen ya da onu yalnız bırak!
А ты, Топалович, либо женись, либо оставь её в покое!
Onu yalnız bırakın!
оставим ее одну!
- Onu yalnız bırak, konuşalım.
- Тогда оставь его и пойдем поговорим.
- Onu yalnız bırak.
- Оставьте его в покое.
Onu yalnız bırak, sadece eve gidelim. Yüzüme dayanma.
Отстань от него, пошли домой!
- Onu yalnız bırakın.
- Оставь его!
- Onu yalnız bırak.
- Оставь его в покое!
- Hey, onu yalnız bırak!
- Эй, оставьте его! Оставьте его! - Проклятье!
- Onu yalnız bırak.
- Прекрати.
Onu yalnız bırakır mısın, Dacks?
Можно его оставить здесь, Дэкс?
Onu yalnız bırakın!
- Оставь его в покое!
- Onu yalnız bırakın!
[Лена] Оставьте его в покое!
Şimdilik onu yalnız bırak.
Оставь его пока.
Onu yalnız bırak.
- Отпустите его!
- Onu yalnız bırak, Leela.
- Аа, оставь его в покое, Лила.
Onu yalnız bırak George!
- Оставь её, Джордж.
Onu yalnız bırakın.
Оставьте его в покое.
Onu yalnız bırakırsak kendine kazık saplayacak.
Если мы его оставим, он проткнет себя.
- Luz, onu yalnız bırak.
— Лаз, оставь её в покое.
O kadınlardan hoşlanmadığına göre onu yalnız bırakın!
Не портите с ним отношений. Он не любит женщин - так оставьте его в покое.
Dostun sana derdini açarken onu yalnız bırak, olur mu?
Молодец, оставляешь лучшую подругу, когда она изливает свою душу.
- Onu yalnız bırak!
- Оставьте его!
Onu yalnız bırakın.
Просто оставь её в покое.
Onu yalnız bırak.
Оставь ее в покое.
Onu yalnız bırak.
Оставь ее в покое!
Onu evde yalnız bırakırsam, tüm mahalleyi birbirine katar.
Если его оставить дома, он разнесет весь квартал.
Onu yalnız bırak.
- Может, мне с ним что-нибудь сделать?
Onu benimle yalnız bırakın.
Oставьте нас наедине!
Onu yalnız bırak.
Оставь его в покое.
Yalnız bırak onu.
Оставь её.
Yalnız bırak onu.
Оставь его в покое!
Peki orjinaldeki yardımcı oyuncunuz onu Dylan'la yalnız bırakır mıydınız?
По поводу вашего партнёра по оригинальному фильму,... вы бы смогли оставить Дилана с ним наедине?
Onu bir süre yalnız bırak.
Нет, нет. Оставьте ее одну.
Onu beş dakika yalnız bırak.
- Оставь его.
Yalnız bırak onu.
Оставь его.
Onu yalnız bırak.
- Ублюдок!
- Yalnız bırakın onu!
- Оставь его в покое!
Onu bir süre yalnız bırakın.
Верните его в изолятор.
- Onu yalnız bırak, salak.
Отстань от неё, дурак.
Michael ve onu tekrar bir araya getirmek gibi Böylece bizi yalnız bırakır.
Помири их с Майклом, тогда он от нас отстанет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]