Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ O ] / Onu yere bırak

Onu yere bırak перевод на русский

115 параллельный перевод
Onu yere bırak!
Опусти её!
onu yere bırak şimdi.
Положи его на пол, сейчас.
- Onu yere bırak Scully!
- Бросайте, Скалли! - Ни за что.
Onu yere bırakıyorum.
У меня есть взрывчатка.
Onu yere bırak Grace.
Ты бы положила топор.
Onu yere bırakın.
Опускайте его!
Onu yere bırak!
Поставь её на место!
Şimdi neden onu yere bırakıp, mücevher aramaya başlamıyorsun?
Так, почему бы тебе не бросить это и не начать искать украшения?
Onu yere bırak, seni çirkin ucube!
Отпусти ее, зверское животное!
Onu yere bırak.
Опустите банку.
Tablodan uzaklaşın ve onu yere bırakın.
Поставьте картину. Опустите ее на пол.
- Spencer onu yere bırak.
- Спенсер положил его вниз.
Onu yere bırak!
Положи это!
Kurt, onu yere bırak hemen!
Курт, отпусти его немедленно!
- Onu yere bırak.
- Поставьте обратно.
Onu yere bırak.
Положи это.
Onu yere bırak.
Отпусти его.
Onu yere bırak.
Только отпусти его.
Onu yere bırak, bu konuyu konuşalım.
Хорошо, просто отпусти его, а потом мы поговорим об этом.
Hemen çekirdeği kırmayı denemez. Onu yere bırakır.
Капуцин не пытается расколоть орех сразу, он сначала бросает его на землю.
Yere bırak onu!
А ну положи!
Onu da yere bırak.
Бросьте его на пол.
Bunu bulduğum yere bırakırız onu.
Ладно, не докучай.
Hemen onu yere bırakın.
Быстро положите ее! Я сказал, немедленно!
Onu yere bırak.
Вали его!
Onu olduğu yere bırak, yoksa pişman olacaksın!
А ну оставь, сукин сын, это моё!
Yere bırakın onu.
Опустите.
Onu hemen yere bırak!
Положи ее, быстро!
Ters birşey olmadan yere bırak onu.
Положил бы ты её от греха под...
Bırak onu yere.
Положи его.
Onu bırak nasıl olsa bir yere gitmiyor.
Пойдём. Он не уйдёт никуда. Давай.
- Çıkar onu ve yere bırak, hemen!
- Снимай и клади на пол!
- Bırak onu yere, seni lanet sersem!
Не двигайся! - А ну-ка, положи их, осел!
- Yere bırak onu, Toby.
- Бросай, Тоби!
Bırak onu kızım. At yere.
Магги, положи дорогая..
Eğer bir yere gidecek olursan, onu bırak ben ilgilenirim.
Если соберетесь куда-нибудь, просто забросьте его сюда, я позабочусь о нем.
- Yere bırak onu.
- Да положи ты его!
Seni baştan çıkarıyor. Yere bırak onu.
Он уничтожит тебя.
Yerinizde olsam onu hemen yere bırakırdım.
Если бы я был на вашем месте, я бы положил это прямо сейчас.
Onu yere bırak.
Пошли.
! Bırak onu yere!
вставьте её на место!
Hmm. Bilirsin, eğer müdür kendi mağazasını soyduysa Köpeğini de getirmez.Onu bir yere bırakırdı
Если бы управляющий сам ограбил свой магазин, он бы не оставил свою собаку.
Hey Cam! Onu güzel bir yere bırak.
Кэм, добавить его к PE хорошее место.
Arkadaşımız teslim olmaya karar verdi. Seni ve onu bir yere bırakıp vedalaşacağız.
Мой друг решил сдаться, так что, мы высадим вас обоих где-нибудь подальше и сделаем ручкой.
Onu yavaşça yere bırak.
Положите на пол.
Bırak onu yere.
Опусти её.
Bırak onu yere!
Положи это.
Yere bir çatal düşürünce, onu orada bırakıyorum.
Когда я уронил вилку, просто оставил её лежать на полу.
Davis, onu yere bırak.
Дэйвис, положи это.
Yere bırak onu!
- Положи его немедленно.
"Belki çocukları bir yere bırakır ve eve dönünce onu haklarız."
"Может быть она оставит где-нибудь детей и мы убьем её, когда она вернется домой."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]