Orda olacağım перевод на русский
61 параллельный перевод
Orda olacağım.
Буду.
Merak etme. Hep orda olacağım.
Я всегда буду рядом.
Orda olacağım, tamam mı? Whoo! - İşte güne başlamanın yolu.
Может, у Лок-Дога и не самая крутая тачка в квартале, но она отлично ходит и под дождем, и в слякоть, и в снег.
Orda olacağım.
Я приеду.
Bunu hatırlamanı istiyorum. Her zaman orda olacağım. Burda ne arıyorsun?
С кем бы ты ни был, я всегда буду с тобой.
Eşyalarımı topladım. Yakında orda olacağım.
Я собрала почти все вещи, так что скоро буду.
Evet ben orda olacağım, sen orda olacaksın.
Да. Я буду там. Ты будешь там.
Mola odasındaki tüm doğumgünü kutlamalarında, tüm emeklilik partilerinde, Orda olacağım.Onu izleyeceğim.
Каждый день рождения в переговорной, каждые проводы на пенсию, я приду и буду за ней следить
Tamam, orda olacağım.
Хорошо, Я приеду.
Bette ve Tina'ya yakında orda olacağımızı söyle tamam mı, yakında görüşürüz.
'орошо, передай Ѕетт и " ине, что мы скоро будем. ќтлично, до встречи.
Sana göz kulak olmak için orda olacağım, bebeğim.
Я буду рядом и позабочусь о тебе, малышка.
En kısa sürede orda olacağım.
Приеду быстро, как смогу.
Üzülme tatlım, siz sevişirken ben de orda olacağım.
Не волнуйся, дорогая. Я буду здесь когда это произойдет.
Tamam, eğer fikrinizi değiştirirseniz, ben çalılıkların orda olacağım.
Если вы передумаете, то я буду рядом с трибунами.
senin iyiliğindir bu hikayeyi başlatan şimdi yollarımız ayrı amasen nerdeysen ben orda olacağım eğer söylersem benim diğer yarım sen cennetten gelme bir meleksin buda doğrudur ama yinede senin için yeterli olmaz
Если я скажу, любимая моя, Что ты ангел с небес, фея моя. На самом деле, этот комплимент ничто.
Orda olacağım.
Я буду там.
- Tamam, orda olacağım.
- Да, я там буду.
Birazdan orda olacağım.
Я скоро буду.
Tamam, geri döneceğim, orda olacağım.
онечно, буду... буду здесь.
Geri döneceğim yani orda olacağım.
я говорю, буду здесь.
Beverly Hills polis departmanı ile birlikte orda olacağım.
Я буду там вместе с полицейскими из управления Беверли Хиллз.
Orda olacağım.
Сейчас приеду. Ладно.
Bir gün öncesinden orda olacağım.
Я буду там на день раньше!
Senin için her zaman orda olacağım.
Я всегда буду там для тебя.
Orda olacağımı biliyorsun. Orda olacağımı biliyorsun. 50 yard çizgisi be!
Ты же знаешь, я пойду 50-ярдовая линия
uçmak için güçlenmesi gerekli, o ana kadar orda olacağım.
Если он станет сильным, чтобы полететь, мы не сможем его сдержать.
Onu MR'a hazırlayın. Olabildiğince hızlı orda olacağım.
Готовьте МРТ, буду как можно скорее.
Ben gelene kadar saklan. Orda olacağım.
Спрячься, пока я не приду.
Tamam. o zaman, sanırım ben orda olacağım... 42 dakika içinde.
Я думаю, я буду там примерно через... 43 минуты.
Saat 5'e kadar depozitoyla birlikte orda olacağımızı söyledim.
Я заверила ее, что мы все будем у нее в 5 : 00 с депозитом.
Evet, biliyorum. 20 dakika içinde orda olacağım.
Я приду, скажем, через 20 минут.
- Orda olacağım.
- Я буду здесь.
sadece ve sadece senin için orda olacağım.
Я буду для Вас, только для Вас
balta kelleni uçururken orda olacağım... Bash'ımla beraber... : ) Fransa'nın bi sonraki kralıyla.
Когда топор опустится вам на шею, я буду там... с Башем... следующим королем Франции.
Kısa bir süre sonra orda olacağım.
Приеду туда в ближайшее время.
Orda olacağım.
Скоро буду.
Orda olacağım.
Я приду.
Her gün orda arka sol köşede olacağım.
Я буду приходить каждый день и садиться в дальний левый угол.
Birkaç dakika içinde orda olacağım.
Я подъеду через пару минут.
Orda olacağım.
Хорошо, я приду.
- Pazar günü orda olacağız, tamam mı?
- Эрчин. - Эрчин, приходи в воскресенье, идет?
Oh, hayır. şey, sanırım ister istemez postadan nasıl bir çatal-kaşık çıkarsa razı olacağız şey, aslında, alışverişe senin gitmen gerekiyor - bekle, bekle. orda dur kime çatal - kaşık diyorsun?
О нет. Ну, думаю, теперь нам придётся жить с любыми вилками, которые волей-неволей придут по почте. Ну, на самом деле, тебе придется сделать все покупки самому.
- Tamam, orda olacağım.
- Я приду. - Хорошо.
Hannibal'ı takip eden adamım bu akşam Ellroy Otel'in orda bir şeyler olacağına dair duyum almış.
Он как тень, Ганнибал, верю в это сегодня любое ЧП отелей Эллрой.
Ben de sisteme girecektim de o yüzden aradım ama orda olacağını düşünmedim.
Я просто собирался пройтись по системе, потому что, я не думал, что ты там еще будешь.
senin iyiliğindir bu hikayeyi başlatan şimdi yollarımız ayrı amasen nerdeysen ben orda olacağım eğer söylersem benim diğer yarım sen cennetten gelme bir meleksin buda doğrudur ama yinede senin için yeterli olmaz seni bulduğumda kendimi kaybettiğimi hissediyorum
Объятия твои освещены лунным светом Красотой луны. Если я скажу, что этот блеск... Нигде и никогда не найти.
Orda kal, birazdan orada olacağım.
Оставайся на месте. Я сейчас подъеду.
En kısa sürede orda olacağız, tamam mı?
Мы приедем, как только сможем, хорошо?
- Orda olacağım.
Я буду там.
Orda olacağım.
Направляюсь туда.
Gelebileceğim kadar erken orda olacağım.
До скорой встречи.