Order перевод на русский
169 параллельный перевод
Şu mail-order kocayı hatırlıyor musun?
Помнишь "мужа по почте"?
Sen, Obsidian Order'ın lliana Ghemor adlı gizli ajanısın.
Ты - секретный агент Обсидианового Ордена. Тебя зовут Илиана Гемор.
Obsidian Order'in gözetleme cihazları.
Подслушивающие устройства Обсидианового Ордена.
Detayları çok iyi yakalıyordun. Fakat Order'a katılmak için çok kararlıydın.
Но ты хотела присоединиться к Ордену.
Arkadaşlarım doğruysa ve Binbaşı Kira Obsidian Order'ın elindeyse onu kurtarmak imkansız.
Если мой источник прав, и майор Кира находится в руках Обсидианового Ордена, вернуть ее будет невозможно.
Obsidian Order'ın kendilerine gelen her şeyi sakladığını biliyor muydun?
Знала ли ты, что Обсидианов Орден хранит все, что находит?
Seni temin ederim Obsidian Order söz konusu olduğunda imkansız diye bir şey yoktur.
Уверяю тебя, когда речь идет о Обсидиановом Ордене, нет ничего невозможного.
ilki, Obsidian Order'in yapabileceklerinin ötesinde bir şey var mı?
Первый - упомянул ли я что-нибудь, чего Обсидианов Орден не может сделать?
Söylediklerimi düşün, çünkü Order daha fazla beklemeyecek.
Подумай над тем, что я сказал. Орден не станет больше ждать.
Görüyorum ki Obsidian Order eğitiminde öğrendiklerinin hepsini unutmamışsın.
Как я вижу, ты забыла не все, чему тебя учили в Обсидиановом Ордене.
Obsidian Order seni bulmadan yarım kilometre gidemezsin.
Уйти далеко и незамеченной Обсидиановым Орденом тебе не удастся.
Order'la asla işbirliği yapmayacağım.
Я никогда не стану сотрудничать с Орденом.
Order'ın seni incitmesine asla izin vermeyeceğim.
Я не позволю Ордену причинить тебе вред.
Bu Obsidian Order işi.
Это дело Обсидианового Ордена.
Iliana, ne yazık ki bir daha ki konuşmamız Order tesislerinde olmak zorunda.
Илиана, я боюсь, в следующий раз мы будем разговаривать в другом месте.
Eğer seni Order Merkezine götürürse...
Если он заберет тебя в штаб-квартиру Ордена...
Order'ın bilgisi olmadan mı?
А как же Обсидиановый Орден?
Obsidian Order'la Merkezi Komutanlığın yaşantımız üzerinde çok fazla baskısı var.
Обсидиановый Орден и Центральное Командование чересчур влиятельны.
Ya Order senin muhaliflerle bağlantıda olduğundan şüpheleniyorsa?
А что, если Орден подозревает, что вы связаны с другими диссидентами?
Düşünsene, tek bir darbeyle Obsidian Order, Merkez Komutanlığındaki bir haini ortaya çıkaracak ve tüm muhalif hareketi yok edecek.
Только представьте - одним дерзким ударом Обсидиановый Орден изобличит предателя в Центральном Командовании и уничтожит все диссидентское движение.
Order'ın düşmanları demek istiyorsun.
Враги Ордена, вы хотели сказать.
Obsidian Order demek Kardasya demektir.
Обсидиановый Орден и есть Кардассия.
Ghemor vatan haini, Order'ın düşmanı.
Гемор - предатель, враг Ордена!
Şimdiye kadar, sürgünde yaşaman Order'a yetiyordu ama artık... Haydi.
Орден позволял тебе быть изгнанником, но теперь...
Obsidian Order.
Обсидиановый Орден.
Order'ın her bir tabaktaki yemeği uygun bir şekilde kayda geçirmeden Kardasyalı vatandaşların yemeğe oturamadığı söylenir.
Говорят, что кардассианец не может поесть без того, чтобы Обсидиановый Орден не сохранил список выбранных блюд.
İmplantı Garak'ın kafasına Order'ın yerleştirdiğini mi düşünüyorsun? Benim daha iyi bir sorum var.
Вы думаете, Обсидиановый Орден внедрил имплантант в голову Гарака?
İmplant bana bizzat, Obsidian Order'ın başı olan Enabran tarafından verildi.
Мой имплантант был вручен мне Энабраном Тейном, главой Обсидианового Ордена.
Merkezi Komutanlık, Obsidian Order, seni buraya sürgün eden her kimse.
Центральное Командование, Орден - тем, кто отправил вас в изгнание.
Dört tane faili meçhul dosyam var. Bunların Obsidian Order tarafından işlendiğini sanıyorum.
У меня остались четыре нераскрытых убийства, к которым Обсидиановый Орден наверняка приложил руку.
Eğer Garak Order'ın üyesiyse belki biraz olayları aydınlatabilir.
Гарак может пролить свет на эти убийства.
Tain Obsidian Order'ın kendisiydi.
Тейн олицетворял собой Обсидиановый Орден.
Uzun zaman önce, Obsidian Order'da çok üst mevkilere geldik.
Мы стали очень влиятельными людьми в Обсидиановом Ордене.
Order'dan birisi, bazı Bajorlu mahkümların kaçışına izin vermekle suçlandı.
Против кое-кого в Ордене выдвинули обвинения в том, что он позволил баджорским узникам сбежать.
Şu Quark'ın konuştuğu Kardasyalı, Boheeka,... sanırım Obsidian Order'dan korkmak için gerçekten bir sebebi vardı.
У того кардассианца, Бохиики, с которым беседовал Кварк, действительно были причины опасаться Обсидианового Ордена.
Geçen gün Garak, Obsidian Order üyesi olan eski bir arkadaşından bahsetti.
Гарак упомянул своего старого друга - члена Обсидианового Ордена.
Eskiden Obsidian Order üyesi olduğumu düşünüyor.
Он находится под впечатлением, что я был членом Обсидианового Ордена.
Dejar, Obsidian Order çalışanı. Güvenlik nedenleriyle ekibimize atandı.
Дежар состоит в Обсидиановом Ордене, и была назначена в нашу команду из соображений "безопасности".
Order Bajor'la barış antlaşmasına daima karşı olmuştur.
Орден всегда был против мирного договора с Бэйджором.
Order başarısızlığı ödüllendirmez.
Орден не награждает за провалы.
Eskiden Obsidian Order'ın ajanı olan basit bir tezi.
Простого портного, в прошлом - агента Обсидианового Ордена.
Obsidian Order mı?
Констебль, вам не стоит вкладывать столько смысла в фантазии доброго доктора. Обсидиановый Орден?
Bir zamanlar Obsidian Order ajanı olma olasılığı var.
И вполне возможно, что когда-то он был агентом Обсидианового Ордена.
Canına yapılan bu kastın Order'la bir ilgisi olduğunu varsayabilir miyiz?
Тогда разумно предположить, что покушение на его жизнь как-то связано с Орденом?
Konu geçmişiyle ilgili sorulara gelince Obsidian Order da pek yardımcı olmaz.
И Обсидиановый Орден отказывается сотрудничать, когда дело касается вопросов об их прежних агентах.
Dün başına talihsiz olay gelen tek eski Order ajanı Garak değildi.
Гарак был не единственным бывшим агентом Ордена, с кем вчера случился "неприятный инцидент".
- Obsidian Order'dan.
- По Обсидиановому Ордену.
Enabran Tain. Obsidian Order'ın eski yöneticisi.
Энабран Тейн... прежний глава Обсидианового Ордена.
Garak'la ilişkimizi veya Obsidian Order'daki çalışmalarımızı?
Моими отношениями с Гараком, или нашей работой в Обсидиановом Ордене?
Bu Obsidian Order'la Tal Shiar'ın ortak düzenlediği bir harekat.
Это совместная операция Обсидианового Ордена и Тал Шиар.
Obsidian Order bu yeteneği etkisiz kılmakta oldukça etkin bir cihaz geliştirdi.
Обсидиановый Орден разработал устройство, эффективно нейтрализующее эти способности.