Orospu перевод на русский
7,687 параллельный перевод
Orospu çocuğu.
Черт.
Benim orospu çocuğu başlığım!
Мой чертов наконечник!
Bu orospu çocuğu çok şey biliyor.
Этот козел слишком много знает.
Bizler dayanıklı mallarız, orospu çocuğu.
Мы непортящиеся товары, придурок.
Bu orospu çocuğu sosise gerçeği anlatamayız.
Нельзя говорить этой сосиске правду.
Esrarı pasla, orospu çocuğu.
Передай травку, приятель.
Orospu çocukları geberdi demektir.
Они мертвы.
Tanrım, seni sikik orospu!
Господи! Тварь!
Toma la pinche douche de la chingada de mierda pendejo, orospu çocuğu!
Тома ла пинче душе а де ла чингада де ла миерда пендэхо, гад!
Sosisimden uzak dur, seni orospu!
Прочь от моей сосиски, тварь!
Bizimle de vardır, orospu.
Значит, тронул нас, тварь.
Beni öpmek mi istiyorsun, orospu çocuğu?
Хочешь поцеловать меня?
Al şunu Tahıl sikini, orospu!
На тебе!
Amına koyduğumun orospu çocukları.
Какие же ублюдки.
- Aynen öyle dedin orospu çocuğu.
Именно это и собирался ублюдок.
Anlamıyorsun... Bu yılan gözlü orospu çocuklarından herhangi biri şu anda silahlı olabilir. Bunu annene borçluyum.
Ты не понимаешь Любой из сидящих здесь поганых членососов может иметь пушку в кармане Я обещал твоей маме.
Siktir et bu orospu çocuklarını.
Да пошли они эти ублюдки!
Geçen gece sikko bir orospu başka bir kızla tekinsiz bir götverenin dedikodusunu yaparken kulak misafiri oldum.
Я слышал когда одна сука обдолбанная говорила с другой девочкой о каком-то ублюдке.
Olayı parça parça duydum. Ama bizim orospu dönüp dönüp kızıl boyalarla kaplanmış şeytan yarrağı gibi ortalıkta dolanan bir heriften bahsetti.
Я слышал только краем уха но эта стерва все время повторяла про какого-то парня испачканного красной краской словно член дьявола.
Bunları anlatan orospu dedi ki herif banka soygunu yaptıktan sonra bir anda yaraklara yan basmış.
Так вот та дрянь что это разболтала сказала что это ее парень. Что он ограбил банк и после поднялся адский шум.
SWAT ekibi orospu çocuğunu kevgire çevirmiş. Sağa solu tarayarak dışarı çıkmış.
Спецназовцы понаделали в нем дыр Он как решето весь.
Haline bak, değersiz orospu çocuğu.
Видишь говнюк чего ты добился?
Ona orospu diyebilirsin.
Можете назвать ее адовой.
Orospu çocuğu!
Ааа, ты черт!
Bu olacak, bir orospu gibi yaralandı ama sadece tamam bir saniye sakin?
Будет очень больно, потерпи секунду.
Bundan iyi bir küçük orospu olacak, bunu şimdiden görebiliyorum.
Хорошая из тебя шлюшка получится, я сразу понял.
Uyardım seni, orospu çocuğu!
Я предупредила, сукин ты сын!
Seni orospu!
Ах ты, шлюха!
Tam bir orospu çocuğu olduğumu düşünüyorsundur.
Наверно, ты считаешь меня последним сукиным сыном.
Orospu çocuğu!
Сука!
Orospu ç...
Сука...
Aptal orospu çocuğu!
Чертов сукин сын.
Hadi seni gidi orospu çocuğu.
Вперёд, сукин ты сын.
Dünyadaki en salak orospu çocuğusun. Biliyorsun değil mi?
Ты самый тупой сукин сын на этой планете.
Bırak beni orospu çocuğu!
Убери от меня руки, урод!
Yap şunu dostum! Havaya uçur şu orospu- -
Сделай это, чувак!
- İtiraf etmeni istiyorum orospu çocuğu!
Я хочу, чтобы ты это признал, сукин ты сын!
Seni gidi orospu çocuğu.
Ты сукин сын.
Orospu çocuğu.
Сукин сын.
Şerefsiz, orospu çocukları.
От ведь падаль отбитая, чтоб их.
Şu orospu çocuklarının sürüsünde doğru düzgün bir biftek bile yok.
Коровы, сука, тощие, хер с маслом, а не толковый стейк с них выйдет.
Bu yüzden karşı koymayıp o orospu çocuğunu vurdum.
Потому перестал давать отпор в рукопашку и просто застрелил гада.
- Orospu çocuğu!
ТВОЮ-ТО МАТЬ, СУКА!
Ne var, orospu?
Чё зыришь, сучара?
Bela mı arıyorsun, orospu çocuğu?
Проблем ищешь, хуесосина?
Artık pek sert değilsin, değil mi orospu?
Чё, пидор, на очко присел? А, курва?
Bu orospu çocuğu, Tanrı bacağına tırmanıp çükünü ısırsaydı onu tanımazdı bile.
Этот ублюдок Бога бы не признал даже если бы тот его за хер укусил, а всё туда же.
Kimse bu orospu çocuğunu soymaz. Sözüme güven.
Эту рыгаловку точно никто не ограбит, ёкарный бабай.
Yoksa Lubbock'a 320 km sürüp kimsenin orospu çocuklarının neye benzediğini bilmediği önemsiz sabıka fotoğraflarına mı bakmak istersin?
Или херануть 360 километров в Лаббок, чтобы смотреть на фотороботы, от которых проку ноль, потому что никто не знает, как выглядели эти суки?
Bunu yapanlar, tam oradaki orospu çocukları.
А те суки, что сидят вон там.
- Orospu kız arkadaşı ötmüş.
Подруга-шлюха проболталась.