Otelde перевод на русский
2,102 параллельный перевод
Çocukların tüm üniversite parasını bir otelde harcamayın.
Не тратьте все ваши сбережения детям на колледж на один отель.
Onun mahallesinde ya da kaldığı otelde yosun yok.
Ты не найдешь такой в кварталах или в отеле.
OYİ bu notu otelde buldu.
Криминалисты нашли эту записку в гостинице.
Sen de bunları gizli tutmak için dükkânı otelde kurdun.
Итак вы установили в лабораторию в отеле, чтобы держать это в секрете.
Danny ve Flack'in otelde buldukları sweatshirtlerden birinin kolunda
На одной из толстовок Которые Денни и Флек нашли в гостинице есть кров Шона Питерсена.
Otelde.
В ее отеле.
Hangi otelde kaldığını söylesem?
Что если я могу сказать в каком отеле он останавливался.
Aynı otelde yüzlerce insan kalıyor ve eminim parmak izi falan da bulamamışsınızdır.
В моем отеле сотни людей, и я вполне уверен там вы не нашли моих отпечатков.
Lapaz ve Garza, suç ortağı olmadan önce otelde birlikte çalışmışlar.
Лапаз и Гарза работали в отеле вместе перед тем, как стать подельниками.
Otelde olduğuna dair bir iz yok.
Нет никаких следов того, что он был в отеле в это время.
Brass, Sapphire'ın arabasını Boulder Otoyolu'nun kenarında bir otelde bulmuş.
Брасс нашел машину Винни Сапфира у мотеля на Боулдер шоссе.
Otelde parmak izlerine rastladık. Ellerinde barut kalıntısı var.
Нашли твои отпечатки в мотеле, порох на руках,
Tyler Barrett şirket hesabından az önce otelde kalma süremi uzattı.
Тайлер Барретт только что оплатил мое пребывание в гостинице за счет компании.
Şehrimde iyi bir otelde bir iş buldun ve yaz bittiğinde Baltimor'a dönerken cebin yeşil mangırlarla dolu ağzında altın diş olacak.
В городе моем пасешься, работа в прекрасном отеле ; под конец лета отчалишь к себе в Балтимор с пучком зелени в кармане, да с зубами золотыми.
Balayına gittiğimiz otelde, Her yer suyla dolmuş taşmış.
В отеле, где мы с ней провели медовый месяц, они затопили целый этаж.
Sizin süslü bir otelde her hevesinizin tadını çıkartıyor olmanız gerekmiyor muydu?
А разве ты не должна быть в каком-нибудь дорогом отеле и баловать себя напропалую?
Dinle, laptop otelde yanımda tamam mı? Her şeyi ziple ve bana gönder.
У меня с собой ноутбук в отеле, просто скинь мне все данные.
Şu otelde kalıyorum.
Я живу в отеле.
Son Hyuk otelde.
Сон Хёк в отеле.
Bilmem.. Otelde kaldın değil mi?
Ну не знаю... человек останавливается в отеле, так?
Otelde çalışıncaysa...
А работать в таком месте...
Eğer, otelde olanlar söylediklerinden farklıysa ne olduğunu bulacağız ve avukatın sana ne demiş olursa olsun, herşey senin üstüne kalacak.
Если в отеле что-то произошло не так, как вы сказали, тогда меня не волнует, что сказал ваш адвокат, мы узнаем об этом, и оно обернётся против вас.
İntihar girişiminde başarısız olmuş, şehrin aşağısındaki bir otelde bulunmuş.
- Неудавшаяся попытка самоубийства, найдена в одном из городских отелей.
Otelde 200 tane şömine var.
В отеле 200 каминов.
Bir anda kendimizi otelde bulduk.
А потом мы оказались в мотеле.
- Otelde değil mi o?
- Разве она не в мотеле?
Ben onun otelde kalacağını sanıyordum.
Я думал, он поселился в отеле.
Şehir merkezindeki bir otelde bu sabah bir oda ödemesi yapılmış.
Утром была оплачена комната в отеле в центре города.
Çok lüks bir otelde finansör olarak çalışıyor.
Он финансист богатых курортов.
Tamam, yalnız ve otelde çalışan bir anne olabilirsin?
Ты мать одиночка, ладно, и ты работаешь в этом отеле. И что?
Öyle bir otelde bir meşrubat bile ne kadardır, 10 kağıt mı?
В отелях такого класса... цена за содовую, скажем, долларов десять?
Anlaşılan, Sam her sabahki gibi rutin işlerini yapmış önce otelde bir masaj, sonra da müdürle bir toplantı. - Öğle yemeğinden sonra da dudağı patlamış olarak gelmiş.
Как обычно, Сэм следовал своему утреннему расписанию - у него был массаж в отеле, затем встреча с управляющим его казино, затем после ланча он вернулся с окровавленной губой.
Köhne bir otelde, parmak izleri yakılarak yok edilmiş, kimliği belirsiz bir ceset.
Неизвестный в захудалом мотеле. с сожжёнными отпечатками пальцев.
Tanıdıklarının söylediklerine göre, otelde kalması da hiç onun huyu değilmiş.
Также родственники говорят, что он обычно не останавливался в мотелях.
Otelde kalanlar silah sesine benzer bir ses duymamışlar.
Соседи не слышали ничего похожего на звуки выстрелов.
Hangi otelde kaldığını ve numarasını bul ki onunla konuşabileyim.
Мне нужен его рабочий номер и телефон комнаты в отеле.
Otelde kalabilirsin.
Поселись в гостинице.
Bak. So Ran'ın kocası Jae Bum, değil mi? Benim kaldığım otelde kalıyor.
Глянь-ка сейчас на моем курорте
Hayır. Güzel bir otelde kalıyorsun, niye burada uyumak istiyorsun?
зачем тебе здесь спать?
Evet, otelde yedim.
Угу, в гостинице.
Otelde arkadaşımla karşılaştım.
Я увидела подругу в отеле.
Bir iş görüşmesi için otelde onunla buluştun onunla, değil mi?
потому что ты должна была обсудить с ним дела. не так ли?
Pekâlâ. Neden otelde kalıyorsunuz ki?
Зачем вам отель, если жен нет дома?
FBI bu sabah, Dr. Albert Hirsch'ün Washington'daki bir otelde kalp krizinden öldüğü dedikodularını doğruladı.
ФБР подтверждает, что доктор Альберт Хёрш скончался от сердечного приступа в вашингтонском отеле.
Kızı otelde kalıyor. Ne yapalım?
Дочь осталась в отеле, что нам делать?
Andre bizi otelde bekliyor.
Андре ждёт нас в отеле.
Bütün bildiğimiz, Albay'ın o otelde bir buluşma ayarladığı.
Всем известно, что полковник устроил встречу в номере.
Şu anda otelde kalıyoruz.
Живём мы теперь в "Мариотте".
Otelde 85 odam var.
Я снял 85 номеров в этом отеле!
Ama öyle bir otelde olmaz.
Если это заставит тебя чувствовать себя лучше, жить дольше, черт побери, я бы решилась. О, я не знаю. Хотя не в дрянном отеле.
- Evet. Sanırım kıyıda bir otelde.
Да, кажется, в том отеле у набережной.