Ova перевод на русский
27 параллельный перевод
Vazgeçecek çok şeyim var, burası, ova...
Слишком много поставлено на карту, чтобы сдаваться. Этот дом и эта долина.
Alnın bir ova.
Твой лоб - это равнина. Твой нос... маленькая гора.
Ova Yerlileri çok ilkel bir kabileydi...
Коренные Индейцы жили небольшими племенами по всей Северной америке...
O zaman, bütün bu ova... sürekli savaşla kaynıyordu.
В те времена весь этот край... был сплошным полем боя.
50 yıl savaştım... ve sonunda ova benim oldu.
Я воевал без отдыха пятьдесят лет... и наконец завладел всем этим краем.
Fakat doktor içinin ova değil de tohumlarımın tutunamayacağı kadar kayalık arazi olduğunu anlattı.
Но доктор объяснил, что внутри ее - каменистое поле, где моему семени негде прорасти.
Dünyalı çocuk Bastian Balthazar Bux ve Atreyu Görkemli Ova'lardan gelen savaşçı
Землянин Бастиан Бальтазар Бакс и Отрейо воин с Великой Равнины...
Dünyalı çocuk Bastian Balthazar Bux..... ve Atreyu, Görkemli Ova'lardan gelen savaşçı bu kalenin efendisini görmeyi talep ediyor!
Землянин Бастиан Бальтазар Бакс и Отрейо, воин с Великой Равнины хотят видеть хозяина этого замка!
Aufschnaiter zirve kampı kurmak için bu ova havasından yararlanmalı.
Лучше бы Ауфшнайтер воспользовался затишьем, чтобы разбить верхний лагерь.
Sonraki saat boyunca, savaşarak geri çekildik bizi ova boyunca takip ettiler.
В течение следующего часа мы отбивались от арабов, которые преследовали нас по равнине.
" Sonra Tyolus ova halkına şöyle dedi :
Тогда Дитиалус сказал народам низших равнин :
Her ılıman ova, yaz mevsiminde bu denli zengin ve renkli değildir.
Не все равнины умеренного климата настолько богаты и красочны летом.
Kıtaların kayalık sınırlarından uzaklaştıkça karşımıza muazzam bir ova çıkıyor.
За скалистой границей континентального шельфа простирается гигантская равнина.
Bu ova yavaş yavaş aşağı çökerek binlerce kilometre uzanıyor.
Она тянется на тысячи километров, постепенно покатым склоном уходя вниз.
Ova-Sure'u denedin mi?
Ты пробовала "Ова-Шур"?
- Biz ki değiliz ova şehirlerinden, Sodom'dan ve Gomorrah'dan.
- Да не прибудете вы из городов греха Содома и Гомора.
O zamanlar, kaplanlar ormanlarda, fil sürüleri de Büyük Ova'da gezinirlermiş.
В то время по джунлям бродили тигры и стада слонов по Великим Равнинам.
Gibbs vahşi bir ova gibi.
Гиббс - это дикая саванна.
* * Ovalara, ovalara * * Nerede o ıslak ova?
* Ќа равнине, на равнине * * ј где же эта сыра € равнина?
* Ovalara, ovalara * * Nerede bu ova? *
* Ќа равнине, на равнине * * ј где же эта отвратительна € равнина?
Meşhur bir primatolog olan ve ova gorilinin kripto zoolojik tarihinde inandığı anlaşılan Jane Godwall'ı ekleyecektim.
Ещё в йети верит известный приматолог Джейн Гудолл, исследовательница равнинных горилл.
Ormanda kaybolmuştum ve ağaçların pençeleri vardı ; sonunda kaçtım, karşımda bir ova vardı.
Я потерялся в лесу. У веток деревьев были когти. Когда я, наконец, из него вышел, я увидел равнину.
Ova buraya kadar uzanıyor.
Равнины простираются здесь.
Bir sürü ova ve mısır ve kendi lehlerine oy vermeyi akıl edemeyen bok püsür beyaz insan olur.
Там равнины и кукуруза... и тонны дерьма белых, которые не голосовали в своих интересах.
"Büyük Ova Turu" demişti...
"Тур по Великим равнинам", сказал он...
Annem okul elbiselerimden ova ova çıkartırdı.
Моей матери приходилось стирать мою школьную форму.
High Plains Drifter ( Yüksek Ova Serserisi ).
Бродяга Высоких Равнин.