Panama перевод на русский
289 параллельный перевод
Panama Kanalı'na sahip olabilir miydik?
Думаете, мы бы получили Панамский канал?
Favraux'nun serveti, diğer birçokları gibi köklerini Panama skandalından alıyor.
Банкир Фавро, впрочем как и многие другие нажил свое состояние во время Панамского скандала.
Belki de uzun zaman önce Panama'da çalışırken uykumda yarasa tarafından ısırıldığım için bağışıklık kazanmışımdır.
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
Peki bunu Panama'ya yollamak için ne kadar istersin?
А сколько будет стоить отослать эту в Панаму?
- Panama'yı deneyecekmiş.
- Он собирается в Панаму.
Panama onu kabul etmez.
- Панама не примет его.
Panama Kanalı yoluyla mı geldin?
Ты добиралась через Панамский канал?
- Biraz Panama Red alabilirmiyim?
- Я могу взять немного Панама Ред?
- Evet, Panama Red veririm sana.
- Да. Я возьму для тебя немного.
Siz mesela Panama'ya kadar teslimatı üstlenin... biz de oradan alalım.
Вы обеспечиваете доставку груза, скажем, до Панамы. А мы его оттуда забираем.
Panama çok riskli.
В Панаме опасно.
- Panama'da.
- На Панаме.
Buradan Panama'daki plaja yürüyebiliriz.
Мы можем прогуляться к берегу Панамы.
Bir gemi gelmişti, bir Panama gemisi. Kayıtlarında yoktu.
Приходило Панамское судно но не осталось никаких отметок в записях Людвига.
Panama'dan sonra feshedildi. " Ona da geri hizmette yazmanlık ya da bir aşçılık düştü.
"Серебряная звезда", "Морской крест", "Пурпурное сердце с листьями". Лишился доступа к секретным материалам после Панамы.
Irak, Panama, Grenada, Libya, ülkenizde bayağı kahverengi tenliler var, söyleyin onlara götlerini kollasınlar yoksa onları bombalarız!
Это наша новая работа в мире, бомбить коричневых людей. Ирак, Панама, Гренада, Ливия..
Bir seferinde Panama şapkası aldığım için gecikmiştim.
Я однажды опоздал потому что купил себе панаму.
Panama şapkasını hatırlıyor musun?
Ты помнишь панаму?
Dosyanızı ve hizmet kayıtlarınızı inceledim. Panama ve Grenada çatışmalarında görev. Körfezde özel görev.
[Мужчина] Я просмотрел ваше дело и ваши служебные записи и военных заслугах в Панаме, Гренаде, отличная служба в Заливе, великие триумфы и великие трагедии.
Vietnam'da üç operasyon, Panama, Grenada, Çöl Fırtınası.
Три срока во Вьетнаме, Панаме, Гренаде, операция "Буря в пустыне"...
Panama tarafından postalanacak.
Я потерял его.
Panama ve Amerika yeniden belirdi ve gözden kayboldu.
Панама, Америка. Позади нас был целый континент.
Panama Kanalı.
Панамский канал.
Uçak'ta Panama'yı ele geçirecek kadar silah var.
Там и так полно оружия.
DeSoto ve Dibalista, Panama.
"Десото и Дюбалиста", Панама.
Peşin paranın yarısını Makao, yarısını da Panama hesabıma yatır.
Разделите между счетами... в Макао и в Панаме.
Bu şekilde konuşmayı nerede öğrettiler? Panama City'de, denizcilerle vuruştuğun barlardan birinde mi?
В каком дешевом заведении вас научили этим проповедям?
SAN MIGUEL KÖRFEZİ-PANAMA
Панама, Сан-Мигель
Eminim yapabilirsin Panama Red.
Надеюсь, Красная Панама.
Japonlar, Panama Kanalından Güneydoğu Asya'ya kadar Pasifik'in her yerinden telsiz mesajı gönderiyorlar.
Посмотри, посмотри сюда. Японцы наводнили Тихий океан радиосообщениями. Повсюду от Панамского канала до Юго-Западной Азии.
Panama dost bir ülkedir.
Панама - дружественная нам страна.
Gittim ve Panama başkanıyla temizlik hakkında...
Я побывал там, и я разговаривал с ее Президентом...
Panama'da herkes savaşıp bir Ranger olmaya çalışırken... ben kahve yaptım.
Варил кофе в Панаме, когда все остальные рвались в бой... показывать, какие они рейнджеры.
Pekala, Panama.
Панама.
Panama'daydım. Yakalandım ve işkence gördüm. Senin gibi genç bir teknisyen hayatımı kurtardı.
Я был в Панаме попал в плен, и меня пытали и молодой агент, такой, как ты, спас мне жизнь.
Belki bir hafta, Panama'dan beri.
- Около недели. - После панамы?
Panama'daki subaylar öyle dedi. Bütün yahudilere yapmışlar Hepsini pişirmişler
Офицеры в Панаме говорили, что они так поступали с евреями.
Her neyse, Panama yolunu yarılamıştım ki yerel gazetede bir şey gördüm.
В общем, я был уже на полпути к Панаме, когда увидел кое-что в местной газете.
- Panama'daki gibi yapmalıyız sanırım.
Я думаю, надо уходить по-панамски.
- Panama.
- По-панамски?
Panama mı? !
- По-панамски!
- Panama yok.
- Только не по-панамски!
Panama yapacağız.
Возьми штурвал!
Panama yapacağız.
Уходим по-панамски.
- Panama'da nedir?
- Что это значит?
- Panama'da bulunduğunuzu bilmiyordum.
- Вы бывали в Панаме?
Bir Panama gemisi.
Панамский фрахт.
Panama'da ordudayken bazı şahıslarla tanıştım.
Знаешь, когда я служил в Панаме, у меня были друзья.
Panama olayına kadar parlak bir kariyeri vardı zayıf haberalma yüzünden çok kişi ölmüştü.
И пока ещё кок. Собирай свои вещи.
Panama'dan dönünce, sorumlu subayı yumruklamıştı.
Райбек выжил, т.к. был лучшим.
- Panama mı?
- По-панамски?