Param var перевод на русский
1,004 параллельный перевод
Yeterince param var.
У меня хватит денег.
Şu anda yeterince param var.
Сейчас я при деньгах.
Biliyorum, benim param var, hem de fazlasıyla.
Я не смогу их взять.
- Önemi yok, param var ama... Eninde sonunda herkesi incitiyorum.
жене, любовнице, даже самому себе.
Babamdan hala bana kalan biraz param var.
Знаете, у меня есть немного денег, которые оставил отец.
- Hayır, param var yine.
Орошу вас.
Biraz birikmiş param var.
Заботился бы о тебе. У меня есть сбережения.
Harcayamayacağım kadar çok param var ve seni çok seviyorum.
А денег у меня больше, чем я могу потратить, и очень люблю вас. Это потрясающее сочетание.
Artık çok param var.
У меня сейчас много денег.
Bankada 300 dolar hazır param var.
Я к вашим услугам! У меня в банке 300 долларов.
- Param var.
- Нет.
Yeteri kadar param var.
У меня есть деньги.
Kendime gerçek bir tilki kürkü almama yetecek kadar param var.
Только не я. У меня достаточно денег, чтоб купить настоящий мех, серебряную лису, например.
Yoldayken daha fazla param var demişti.
Он говорил, что у него больше.
Param var.
У меня есть.
Seni Poitou'ya gönderecek kadar param var mı sanıyorsun?
Мне тоже нелегко.
Ama sizin sayenizde, onunla evlenecek kadar param var.
Но, благодаря вам, у меня есть финансовая возможность, чтобы жениться на ней.
Doğru, ama benim kendi param var ve birçok yayın kuruluşuna yazılarımı veriyorum.
Я верю, что вы хорошо информированы, но у меня тоже кое-что есть свое. - И потом я много пишу для газет...
- Evet verdim ve param var.
- Знаю. И у меня есть деньги.
- Param var.
- У меня есть.
Babama ait olmayan yeteri kadar param var.
Да, у меня есть деньги.
Jean La Bete.. param var.
У Жана-Зверя есть достаточно денег.
Beni dinle... Jean La Bete param var diyorsa parası vardır..
Слушая сюда, когда Жан-Зверь говорит, что у него есть деньги,
Bir Coca Cola'ya yetecek kadar param var ve... beni içeri buyur edecek gibi de gözükmüyorsun...
У меня хватит денег на Колу. Похоже, ты не пригласишь меня домой.
Yeterince param var.
- Нет, мама. Мне хватит.
- Biraz param var dedim ya.
- Деньги же у меня есть.
Birkaç dakika sonra otobüsüm kalkacak. Yolculuk için yeterli param var. Yarın da maaşımdan avans çekerim.
Автобус отъезжает через несколько минут, мне на него хватило денег, а завтра я могу попросить аванс на работе, но мне может сегодня понадобиться, что нибудь в отеле.
Bana bak - şoförüm var, saygı görüyorum, bankada param var.
Водитель. Уважение. Деньги на счету.
- Merak etme. Param var.
Не волнуйся, я богатая.
Ama param değil. Topu topu 4 dolarım var.
Всё, что у меня осталось - 4 доллара.
Yeterince param var.
Эта Фрэнси, девчонка, которую ты хочешь повидать...
Hiç görmediğimiz kadar çok paramız var.
У нас теперь столько денег, что некуда девать.
Param ve mülküm var.
У меня есть деньги и собственность.
Param var, nakit para.
Деньги у меня есть.
Gördün mü, param bile var.
Видишь, я ее не просил.
Elektrikli çim makinesi alacak paramız var mı?
Можем ли мы позволить себе электрическую газонокосилку?
Korkarım paramız hakkında kötü haberlerim var.
Боюсь, с деньгами у нас не всё ладно.
Saraghina bak, paramız var.
Сарагина, смотри, у нас есть деньги.
Saraghina, paramız var.
Сарагина, у нас есть деньги.
Ama ne param ne de kadınım var.
Но у меня никогда не было ни денег, ни женщин.
Ama bir problem var, param yok.
Вот незадача, у меня нет денег.
Ne var, benim paramın kıymeti yok mu?
В чем дело? Мои деньги вас не устраивают?
Benim.. param.. var...
У меня есть деньги...
Benim de bu beklentiye cevap verecek bilgim, param ve şirketim var.
У меня есть организация, информация, деньги, чтобы ответить на их зов.
Elias'tan paramızı alabileceğimiz daha tehlikesiz bir yer daha var.
Есть другое место, там более безопасно.
- Sessiz ol! - Paramız var. Söyledik size.
Послушайте, у нас есть деньги.
Harcayacak bir sürü paramız var ve endişelenecek hiçbir şey yok.
У нас есть куча денег и ни одного повода для волнения.
Keşke ben de param var deseydim.
Он дал тебе денег.
Unutma, artık paramız var.
Не забывай, что у нас есть те деньги. Они для нас обоих.
Hiç param yok. Beni karşı kıyıya geçirmen için sadece bu kıyafetlerim var.
У меня нет денег, только эта одежда и больше ничего.
Bize yetecek kadar paramız her zaman var.
А на это у нас всегда хватало.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
param 46
paramount 22
param yok 109
paramı 23
paramı ver 38
param nerede 79
paramı geri ver 31
paramı geri istiyorum 33
paramı istiyorum 62
param 46
paramount 22
param yok 109
paramı 23
paramı ver 38
param nerede 79
paramı geri ver 31
paramı geri istiyorum 33
paramı istiyorum 62