Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ P ] / Patladı

Patladı перевод на русский

2,060 параллельный перевод
Korkudan ödüm patladı.
Напуганные до смерти.
Ertesi gün ilk bomba patladı.
На следующий день, первый взрыв
Michael için bomba çarşamba günü patladı.
Проблемы Майкла начались в среду.
Kredi balonu patladı, yüce divan var bir de.
Кредитный пузырь, Верховный суд.
Hepsi 47 dolara patladı.
Обошлось в 47 баксов.
Şu anda elimizde çok az bilgi var... ama görünüşe göre Ballard Community Hastanesi'nde bomba patladı.
Повторяем, сейчас у нас очень мало информации... но похоже, что в больнице Бэллард взорвалась бомба.
Bunların hepsine 17 milyar yıl önce evren var olmak için patladığında karar verildi.
¬ сЄ уже было решено в момент, когда вселенна € попала в катастрофу своего быти € 17 миллиардов лет назад.
Plan patladı yani Ve hiçbişey yoktu
Я провалила план Это всегда была моя проблема Но ты не можешь планировать все
Benim de kulaklarımın zarı patladı.
У самой уши болят.
İki dakika boyunca homurdandım, bana patladı.
- Нет. - Я занюхала огромную дорожку.
Bir sabah dağa çıkıyordum ve arabanın lastiği patladı.
И одним утром, я поехал в горы, и мою шину спустило.
Arabanın egzozu patladı ve yürüyüşçü bakmak için döndü. Bu da büyük bir hataydı.
Послышался выхлоп, и ходок обернулся посмотреть что стало его большой ошибкой.
Ames konusunda da şansını denedin ve elinde patladı.
Вы замахнулись на Эймса и промазали.
Son dakika bileti olduğu için bana bir servete patladı.
Это стоило мне целого состояния без предварительного заказа.
Fakat eğer Dan'i kıllı bir el bombası haline getireceksem patladığında herkesin orada bulunduğundan emin olmalıyım.
Но если я сделаю из Дэна ручную гранату, нужно, чтобы все видели, как она взорвется.
Sonra da bir adamın kalbi elimde patladı.
А потом у какого-то мужика сердце лопнуло, и всё прямо на меня.
Bize patladı.
А мы попали под горячую руку.
Bana pahalıya patladı.
Мне это обошлось в значительную сумму.
- Ödüm patladı.
- Я до смерти напугалась.
Bomba mı patladı burada?
У тебя здесь бомба взорвалась?
Resmen elimizde patladı.
Дело просто разрушилось.
Ödüm patladı.
Я с ума сходила.
O zaman o kadar kızgındım ki, aklım karışmıştı ve patladım birden.
Но я была так зла, и так запуталась, что сорвалась.
Acısını diğer insanlardan gizledi ve en sonunda patladı.
Привет вам от Скайуокера, дамочка.
- Lastik patladı.
- У меня колесо спустило.
- Lastik patladı.
У меня колесо спустило.
Lastik patladı.
- У меня колесо спустило.
Dün gece apandisit'i patladığı için buraya getirildi.
Поступила вчера вечером с разрывом аппендикса.
Hani şu ayağının burkulduğu eve dönüş maçının arasında havai fişek gösterisinin olduğu zaman fişekler patladığında hepsi şeye doğru çevrilmişti.
А помнишь, ты сдвинула ногой набор фейерверков для перерыва между таймами, и когда они начали стрелять, то попали в...
Ben de iyiyim bu arada. Ona söylediğinden emin ol, her ne boksa, söyle ona bize bir haftaya patladı stüdyo.
Ну с лицом ей не повезло, оно несимпатичное.
Challenger patladığında ağlamadım.
Я не плакал, когда Челленджер взорвался.
Çünkü ödleri patladığından küçük bir maske takarlar.
Потому что они пугающие, и одевают маленькие маски.
Yüzünde patladı, Dan.
Прямо в лицо, Дэн.
Patladı!
Взрыв!
Onu sümenaltı etmek pahalıya patladı.
Замять это дело нам дорогого стоило.
O 20 yıl önce patladı.
Она взорвалась 20 лет назад.
- Lastiğim patladı.
Пробил колесо.
bu şeyler patladığında.
Они могут взорваться.
Patlatmadan önce eve girmemi beklemen gerekiyordu. Neredeyse kulaklarımın zarı patladı.
Тебе полагалось дождаться, когда я вернусь в дом, прежде чем устраивать взрыв.
# Sonra patladı Sıçrayanların kafası.
и скиттеры такие - "во облом"!
Scooter sürüyordum ve iki tane Sıçrayan gördüm ama görmemiş gibi yaptım. Sonra onları Boon ve Tector'un ateş sahasına çektim ve onlar da kafalarını uçurdu. Aynı şöyle patladılar.
Я был на самокате и увидел двух скиттеров, но притворился, что не вижу их и потом завел их в зону обстрела Буна и Тектора и они прострелили им бошки и те взорвались как...
Sinyal vermekten patladım burada.
" мои графики выскакивают за пределы шкалы.
Bir şey karanlıkta yanımda patladı.
Что-то взовалось в темноте рядом со мной.
Tek bildiğim bok gibi paraya patladığı.
Я только знаю, что она стоит невъебенных денег.
Bir minibüs kapıya çarpıp patladı.
Минивен врезался в ворота и взорвался.
Haberi bekletebileceğim kadar bekleteceğim ama haber patladığında dünyadaki her muhabir yanıtınızı bilmek isteyecek.
Я придержу это, сколько смогу, но... когда это просочиться, все репортеры в мире захотят узнать Ваш ответ.
Bir kez düşük kalorili bir dondurma yedim ve kotumun düğmesi patladı.
После одного низкокалорийного мороженого верхняя пуговица моих джинс отлетела.
Bipleme makinası neredeyse patladı.
'Пикающая цензурная машинка, очевидно, взорвалась...'
Lastik patladı!
Колесо лопнуло!
Bu olay şirkete çok pahalıya patladı ama bizi büyük bir utançtan kurtardı.
Это дорого стоило моей фирме, но это же уберегло нас от большого позора.
Aşağıdaki caddeye bile inemeden frenler patladı.
Если по спуску вниз скатываться можно разбиться на раз-два.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]