Pc перевод на русский
286 параллельный перевод
- PC Anson.
- Политкорректный Мачо.
IBM PCs rehberi pembe kabıyla ünlü adamın kapağı insanı bunaltıyor.
книга розовый рубашка... ведет на lBM PC. Так называемый из-за противной горбуши shirt the парень носит на покрытии.
Hiçbir PC yoksun kalmamalıdır.
Компьютер просто не нужен без него.
"PC load letter"?
"PC load letter"?
Esrarı PC'yle.
Голыша.
Sanki kendi PC'imden kendi görev kontrollerimi dağıtıyormuş gibi
Я полностю всё ето контролирую на своём компютере
Milo Hoffman, tüm dünyadaki TV'lere, Cep Telefonlara ve PC'lere girerek büyük bir canlı yayın yaptı.
Телевизоры, сотовые и компютеры потресли вчера весь мир. трансляцией организованой програмистом Майло Хофманом.
İşyerinden çıkınca Linux kullanabilecektim evimde 2,000 dolar civarında bir sistem kurdum.
Я был способен использовать Linux вместе с PC. Примерно за 2,000 долларов я собрал систему.
Bob Youngla tanıştılar. Young ACC Bookstore denen bir yeri çalıştırıyordu firma bir mail düzenleyiciydi, PC Unix mmm katalog ve Bob satış konusunda uzmandı bilirsiniz, kendisinden çok, başkalarının ürünlerini pazarlar
Он встретился с Бобом Янгом, которой в то время руководил компанией ACC Bookstore которая была почтовым каталогом ( вздыхает ) PC Unix и Боб хотел что-то, вы знаете, более чем собственный магазин, лучшее, чем продажа продуктов других людей
Yazılım, Kaynak kodlarıyla gelmelidir bu yüzden biri bir program destekleyebilir eğer PC den Mac e geliyorsa mesela, yazılımı değiştirebilirler
Должны быть доступны исходники чтобы кто-то мог поддержать программу. На пример, при переходе с PC на Mac, они могут изменить ПО.
Hayır. Bu PC için. Mac için olanlar burada.
Нет, они для ПиСи, а для Мака всё находится здесь.
Evde PC-ağırlıklı bir iş aradım. İlginç değildi...
А дома я хотел по компьютерам устроиться.
Karşısında Gordo, pantolonu bileklerinde,... elinde "PC World" dergisi, mastürbasyon yapıyordu.
А там Гордо со спущенными штанами с журналом "PC World" в руках, накладывает кучу.
Ama farkli olan her seyde oldugu gibi çikolata ile vanilya Mac ile PC.
Это длинная история, короче... мне нужна помощ
TV, mikrodalga, müzik seti, PC, her şeyin var!
Телик, микроволновка, радио, комп. откуда это всё?
Kampüslerdeki liberal göt lalelerini de unutmayalım.
ƒавайте не забудем про этих либеральных засранцев с PC кампуса.
English Transcript : spscriptorium Sync : aneurysm -
Перевод : Женя from : pc-statistics.ru приходите еще
ya da PC dünyası, canın isterse?
Или в мире Пи-Си, если пожелаешь.
Aslına bakarsan çöl fırtınısasında PC-1 hortumunun krutarma botunda.. .. kaptanlık yaptım.
Ну, я был капитаном судна прибрежного дозора Циклон ПС-1 во время "Бури в пустыне".
Saldırı yok, PC Cooper.
Без обид, PC Cooper.
Yani, kariyerlerimizin başında, herkesin PC ya da Mac sahibi olmadığı zamanlarda fontların bile ne olduğunu kimse bilmiyordu.
Я имею в виду, в начале нашей карьеры, когда ни у кого еще не было компьютера, никто не знал, что такое экранные шрифты.
Ama artık "varsayılan" lar arasına katıldı. Bunu kısmen, 20 yıldır gerçekleşen bilgisayarların çoğalmasına bağlayabiliriz. PC'leri kastediyorum.
Но сейчас она стала одним из шрифтов "по умолчанию", отчасти из-за распространения компьютеров, которым сейчас уже 20 лет, персональным компьютерам, конечно, она стояла по умолчанию на Макинтоше Apple, а потом появилась по умолчанию на Windows,
PC 47211 merkezi arıyor.
PC 47211 вызывает базу. Прием.
Lütfen destek gelmesini bekleyin.
PC 47211, ждите подкрепление. Прием.
Merkez PC 34677'yi arıyor.
База вызывает PC 34677, прием.
PC 34677 dinlemede.
PC 34677, прием.
Onun PC'sinde bir seyler bulamazsak, bakabilecegimiz baska bir yer var...
Я - нет. Если ничего нет в компе, можно поискать в другом месте.
"Bütün Southwest civarındaki... " kanun adamları gerçekten hayretler içinde... " çünkü zıpçıktı haydut Clyde Barrow...
Полиция недоумевает, что бандиту Клайду Бэрроу и его белокурой компаньонке Бонни Паркер все еще удается избежать ареста.
o zıpçıktı veledin yaptıkları gibi değil.
По правде говоря, я хочу, чтобы вы сделали заявление... Заявление? Какое?
Çözünürlüksüz zıpçıktı!
Придурок!
Adli tıpçının ofisini görmem gerek.
Мне надо зайти в отдел уголовных расследований.
Ve bu zıpçıktı benim York'a varmamı beklerken güçlerim, Edinburg'a ulaşmış olup, arkasında mevzilenmiş olacaklar.
И пока этот выскочка ждет моего прибытия в Йорке, мои войска прибыли в Эдинбург за его спиной.
Tıpçılar olaya artık farklı bir biçimde bakıyormuş.
Медики считают, что он опасен.
Artık New Detroit Kalıpçılık'tayım.
Я теперь на заводе автозапчастей - "Новый Детройт".
Madem o kadar iyisin, neden Çıkmaz Sokak Maden Kalıpçılık'tasın?
Если ты такой клевый, что же ты работаешь на этом заводе?
Garsonluk, kalıpçılıktan daha iyi.
Носить блюда гораздо интереснее, чем штамповать бамперы.
New Detroit Kalıpçılık'taki kudurmuşluğa ve saçmalığa
Ванесса тут клепает бамперы на "Новом Детройте".
Tıpçılar burada şöyle derler :
" врачей есть поговорка :
Kurbashi, tıpçı
Курбаши, медицина.
Siyah ya da beyaz, kahverengi veya kırmızı, birbirimizi öldürmemeliyiz.
Женя from : pc-statistics.ru приходите еще
Lanet olsun sana plastik kalıpçı.
Будьте вы прокляты, пластиковые штамповки.
Vanessa Gayle olayında adli tıpçılar neler buldular?
Результаты экспертизы по Ванеесе Гейл готовы?
Adli tıpçılar davanın bir parçası olmadığını söylediler.
Криминалисты его только что проверили. Он не имеет отношения к делу.
- Yine de, her ne kadar buna inanmaya eğilimli olsam da, sizce sözümona alternatif tıpçılar saçma iksirlerinin arkasında yattığını söyledikleri teorilere gerçekte ne derece inanıyorlar?
- Тем не менее, мне очень хотелось бы узнать, что есть истина. Насколько, как Вы думаете, так называемые альтернативщики верят в тот вздор, что они говорят о теории своих лекарств?
Olay yerini kordonla çevirelim, bırakalım itfaiyeciler işlerini bitirsin, sonra evde inceleme yapmaları için adli tıpçıları içeri alalım.
Хорошо, выставляем кордоны, даем пожарным закончить свою работу, затем пускаем экспертов, пусть осмотрят дом.
Adli tıpçılar bir şey bulamadı. Ne bir saç teli, ne bir şey.
У криминалистов тоже ноль.
Mağarada pislik içinde oturup mağara zıpzıpçısı yemek isteyen var mı?
Кто-нибудь хочет сидеть в грязи и есть эту пещерную живность?
Pc 5299'dan merkeze. Cevap ver!
5 2 9 9 вызывает дежурную часть.
Pierce, adli tıpçılar çok çakaldır... Biliyorum.
Но они все равно будут расследовать дело.
- Adli tıpçılar her yeri araştırıyorlar falan ya.
Frank Zicson – "Postmortem in our life" *
Adli tıpçıymış, kıçın kenarı!
... драгоценностям всяким. Любил он это дело.