Prens перевод на русский
3,233 параллельный перевод
Prens olduğu için havalı davranmaya çalışıyor. Yamashiro * gibi hissettiriyor.
будто в Ямаширо идет.
- Prens Oberyn.
- Принц Оберин.
Çünkü Prens Charles'ın kraliçenin... ölmesini beklediği gibi beklemek istemiyorum!
Потому что я не хочу сидеть без дела как Принц Чарльз, ожидая смерти королевы!
İlk "saklı olan" oydu. Asıl yılan prens.
Он был первым "Затаённым" - первым царём-змеем.
Amunet, asıl yılan prens Amun-Ra'nın eşiydi.
Амунет была спутницей Амона-Ра, древнего принца змей.
" Prens Hüseyin adama seslendi : - Neden satmaya çalıştığın halı için bukadar çok para istiyorsun?
Принц Хусейн обратился к мужчине с вопросом, почему ковёр, что он продаёт - такой дорогой.
Prens Hüseyin, gözlerini kapayarak TANGU dedi babasının topraklarına uçtu kilim, sarayın çimlerine usulca konunca Kral dizlerinin üzerine çöktü ve gözlerinde yaşlarla oğlu Hüseyin'e sarıldı ve şöyle dedi :
'Принц закрыл глаза и сказал "Тангу". Сквозь ночь полетел он в отцовские земли. Когда ковёр приземлился на лужайке королевского дворца, султан упал на колени и солёные слёзы помчались по его щекам.
Prens Oberyn.
Принц Оберин.
Çoğumuz prens değil ama.
Большинство не рождается принцами.
Lannister Hanesi'nden Kralın Eli ve Krallığın Koruyucusu Tywin, yanında Martell Hanesi'nden Prens Oberyn ve Tyrell Hanesi'nden Lord Mace ile yerime yargıçlık yapacaktır.
Тайвин из дома Ланнистеров, десница короля, защитник государства, будет судьей от моего имени. А также принц Оберин из дома Мартеллов, и лорд Мейс из дома Тиреллов.
Vardı Prens Oberyn...
Хранилось, принц Оберин.
Eğer sen kralsan bu beni prens mi yapar?
Погоди, если ты король, значит, я - принц?
Beyaz atlı prens...
Рыцарь в сверкающих доспехах.
# Bir zamanlar barmen kız vardı, Prens George Otel'inde #
# Жила одна барменша # В Отеле Принц Георг
Tamam anlıyorum ama prens benim umrumda değil.
Нет, я понимаю, но мне плевать на принца.
Prens Maximilian Joseph'e para verip özel danışmanından ihtiyaç halinde çocuğa ileride de yardım etmesini ister.
Принц Максимилиан обеспечил Йозефа деньгами и попросил своего советника позаботиться о мальчике в случае нужды.
Prens ve onun krallığı, zavallı bir yetime gösterdiği iyi niyet sayesinde tarifsiz bir biçimde zenginleşmişti.
Принц и его королевство невероятно обогатились после акта доброты к бедному сироте.
Kısa bir süre isimleri Philliph ve Aurora olan bir prens ve bir prensesle takıldık.
Мы провели какое-то время с принцем и принцессой, которых звали Филипп и Аврора.
Bunu soran da Pamuk Prenses'le Yakışıklı Prens'in kızı.
Говорит дочь Белоснежки и Прекрасного Принца.
"hayalini kurduğum beyaz atlı prens değilsin."
"И ты не принц, о ком мечтала я."
Bu yatağı Uyuyan Güzel'in Prens'ini sevdiği kadar seviyorum.
Я люблю эту кровать прямо, как... как Спящая Красавица любит своего Принца.
- Prens mi?
- Виктор.
İnanıyorsun ki eğer Prens üvey kardeşin yerine seni seçseydi, o zaman... belki annen seni severdi.
Ты веришь, что если Принц выбрал бы тебя, вместо твоей сводной сестры, то... твоя мать любила бы тебя.
Prens Viktor'u şüphelendirmemeliyiz.
Мы не должны вызывать подозрений у принца Виктора.
Dostum, Rupert Grint'i gördüğümü sandım, ama budala Prens Harry çıktı. Ne üzücü.
Чувак, я думал, что видел Руперта Грина, но это был только старый дурацкий принц Гарри.
Çok ama çok uzun bir zamandır doğru adamı arıyordu ve onların hepsi de prens değil.
Она искала нужного парня очень, очень долгое время и они все далеко не принцы.
Prens Viktor'u şüphelendirmemeliyiz.
Мы не должны вызывать подозрения принца Виктора.
Evet? Prens Viktor?
Да?
Şu an Prens'le görüşüyor.
Она встречается с Принцем.
Prens Viktor sizinle görüşmek istiyor.
Принц Виктор требует вашего присутствия.
Siz onu Genç Prens olarak Floransa'nın ışığı olarak tanırdınız.
Вы знали его, как Принца Молодых, Света Флоренции.
Sadece bir tek prens vardır. Yakışıklı prens.
Есть только один принц — Прекрасный.
Peki ya bir prens sevgilisini kurtarmak için acele ederken atından düşerse?
- Допустим, он спешил, чтобы спасти принцессу. - Да. - И упал с лошади.
Peki prenses -... prenses yanında bir prens olmadan da bir maceraya atılamaz mı?
Может быть она обойдется без принца?
Ailene yalan söylüyor, bu... Prens'le sürtüyordun değil mi?
Ты врешь своей семье, крутя роман с этим...
Cazibeli prens geldi de.
Просто передай, что это сказочный принц.
Prens için düzenlenen partiye davet ediliyoruz.
Это приглашение на вечеринку для принца!
Ve prens cam ayakkabıya uyan ayağı bulmak için tüm krallığın altını üstüne getirdi.
И принц прочесывал все королевство в поисках ножки, принадлежащей этой туфельке.
Şimdi de formunu koruması gereken prens sensin, kardo.
Ты же теперь принц, так что должен быть в форме.
Çekici Prens ayakkabıları tek başına test edemez mi?
Неужели Прекрасный Принц не может проверить обувь сам?
Prens Jingim doğru söylüyor.
Принц Джингим прав.
Prens Charles mı, Charles Barkley mi yoksa senin şu eski kocan Charles mı?
Принц Чарльз, Чарльз Баркли или твой бывший муж Чарльз?
Farklı gruplar bir araya gelmek için bir bayrağa ihtiyaç duyarlar. Ve taht talebi olan her genç prens başka bir bayraktır.
Фракции нужен флаг, чтобы сплотиться, а каждому молодому принцу, с иском на трон другой флаг.
İsveç, o zaman. Belki de bir gün ziyaretime gelirsin. Donmuş bir nehrin üzerinde yürürken Evinden uzak bir prens çıkar karşına.
Возможно, однажды ты посетишь эту землю гуляя вдоль замершей речки свергнутый принц появится перед тобой.
Prens Eric'i bulabilmek için bilinen tüm diyarları dolandım.
Я побывала во всех известных мне мирах, искала Принца Эрика.
Sizce Prens Eric'in kaybolmasının sorumlusu da o mudur?
Вы думаете, она может быть в ответе за исчезновение Принца Эрика?
Belki o... Bilemiyorum... Prens Eric'e ne olduğu konusunda bizi aydınlatabilir.
Не знаю... может быть, он сможет пролить свет на то, что произошло с Принцем Эриком.
Prens Eric'i kaçırdın. Şimdi de onu bana geri vereceksin.
Ты похитил Принца Эрика, и ты мне его вернешь.
Prens kaçırmak benim yapabileceğim bir şeymiş gibi görünüyor. Ama korkarım ki yanlış korsanı kaçırdın.
Похищение принца - очень похоже на меня, но боюсь, ты схватила не того пирата.
- Prens Varthos evlatlık. - Ne? Tanrım.
[Принца Вартоса усыновили] Что?
Ona şey diyorlardı Prens, Lord. Tamam, biri vardı.
Ладно.