Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ P ] / Pürüzsüz

Pürüzsüz перевод на русский

337 параллельный перевод
Yepyeni ve pürüzsüz bir deste.
Каждый раз разные и такие доступные.
Bir resim kadar pürüzsüz.
Спокойное, как масло.
Duvarlar vardı daima, dört bir yanımda. Pürüzsüz, kaygan, parlak, biteviye duvarlar.
Всегда были стены - везде вокруг меня - одноцветные, гладкие, отлакированные, не за что ухватиться - все стены да стены а еще тишина.
Pürüzsüz cildimi seviyor musun?
Тебе нравится моя нежная кожа?
Bana bir şişe tekila getirirsen sana çocuk kıçı kadar pürüzsüz bir plan sunarım.
Принесите бутылку текилы и я расскажу вам план, гладкий, как задница младенца.
Bana planı anlat, ne kadar pürüzsüz olduğunu söylerim.
Расскажите о плане, а уж я сам буду судить о том, какой он гладкий.
Nevada'daki dostlar için de pay ayırdık, orada da her şeyin pürüzsüz gitmesi için.
И мы сохранили мир в Неваде... чтобы быть уверенными, что дома всегда всё будет спокойно.
"Öyle parlak, harikulade ve pürüzsüz bir ışıktı ki."
"Свет яркий и невиданный, но объясняющий все."
Yuvarlak gözlerinizi ve pürüzsüz cildinizi seviyorum...
Мне нравятся ваши круглые глаза. Ваша чистая кожа.
Vücudunu okşamayı çok sevdim, çok pürüzsüz.
Я обожаю гладить твою кожу ; она такая нежная.
O yüz, bir zamanlar pürüzsüz ve temizdi üstünde durduğum pençe gibi.
Это лицо когда-то имело твёрдые и чёткие черты, как лапа, на которой я сейчас стою.
Cüzam yarası gibi iğrenç bir kabuk bağladı pürüzsüz tenimi baştanbaşa.
Створаживая кровь, как молоко,
- Evet, pürüzsüz.
- Да, такой гладкий.
Taş pürüzsüz müydü, kutsal nehirdeki bir kaya gibi?
Камень был гладкий, как галька из священной реки?
Pürüzsüz ama sağlam.
Мягкая, но не разваливается.
Bu kadar pürüzsüz erişte elde edebilmek için, hamuru fazladan açıyor olmalılar.
Для такой мягкой лапши они должны делать дополнительное раскатывание.
Yoksa daha pürüzsüz olacaktı.
Иначе я провел бы все более гладко.
- Pürüzsüz bir geçiş mi?
- Всё хорошо?
Oldukça pürüzsüz değil mi, Marge?
- Мардж, не правда ли, гладкая поверхность?
- Ooh, çok pürüzsüz.
- Очень гладкая.
Pürüzsüz?
- Ровная?
Pürüzsüz?
Скользкая?
Pürüzsüz. Evet.
- Скользкая.
Bebek poposu kadar pürüzsüz!
Гладко, как попка младенца.
Pürüzsüz yemyeşil çimlerin üzerinde duruyorsun.
" Вы стоите на гладкой поверхности грина.
Bir yerlerde bir gezegende buna uygun, doğru bir estetik anlayışı olmalı. O gezegende pürüzsüz ciltleriyle bütün o gençler korkunç derecede çirkin sayılırken bu sarkık cilt, kırışıklar, kırmızı lekeler aklın izi değil mi? Çok güzel, hatta seksi.
Наверняка где-то есть планета с правильной эстетикой, где все молодые лица с гладкой кожей считаются уродливыми, а эти... морщины и пятна... признаками мудрости, а значит красивыми, даже сексуальными?
Gecenin daha "pürüzsüz" geçmesini sağlayabilir.
Это помогло бы провести встречу более... гладко.
Pürüzsüz olmalı.
О, и это путешествие должно быть спокойным.
Cildiniz bir gül yaprağı kadar pürüzsüz.
Твоя кожа подобна лепестку розы, моя красавица Беатрис.
"Çıplak, sen..." "Ellerinden biri kadar sadesin..." "pürüzsüz, dünyevi, minnacık..."
" Обнаженная, ты проста, как одна из твоих рук, ровная, земная, малейшая округлая, прозрачная.
Rakamlardan oluşan bir dünyada yaşıyordum. Temiz, pürüzsüz.
Тихо и мирно жил в своем мире чисел.
Pürüzsüz bir nakil.
Чистый переход.
Sesi pürüzsüz.
С хрипотцой в голосе!
Pürüzsüz.
Гладкая кожа.
En pürüzsüz yolu seçecektir
Много лет она течет.
En pürüzsüz yolu mu seçmeliyim?
Есть простой надежный путь.
Makyaj olmadan dahi, ipek kadar pürüzsüz!
Даже без макияжа, она гладкая, как шёлк!
Bütün ev pürüzsüz olmalı ve..
Весь дом должен быть безупречен..
Suratı şimdi tamamen pürüzsüz.
Он сейчас совсем без волос.
Pürüzsüz.
Она гладкая.
Pürüzsüz!
Гладкая!
Demek istediğim, tıraş böyle daha yakın, temiz ve yağın içindeki nemlendiriciler derimi ipek gibi pürüzsüz yapıyor.
Бритьё получается чистое и гладкое а натуральные увлажнители сохраняют мою кожу шелковисто гладкой.
Bak sana ne diyeceğim. O zaman sana mayo giydirip eline bir de şemsiye verip güzel ve pürüzsüz kendini şehir mekezinde salına salına yürüt.
Может мне теперь купить тебе сарафанчик и зонтик от солнца чтобы ты смог фланировать в городском парке.
En pürüzsüz tene o sahipti.
У неё самая гладенькая кожа.
Saçı pürüzsüz ve ipek gibi yapan şampuan içindeki bir malzeme!
Это ингридиент для шампуня, который делает волосы гладкими и шелковистыми!
Çok taze ve pürüzsüz.
Такая потрясающая, такая гладкая.
Ve vücutları her gece, her gece sıkıdır ve pürüzsüz, tenin olması gerektiği gibi.
И каждая ночь для них - главная. Их тела твёрдые,.. ... упругие и гладкие.
Yapısı pürüzsüz.
Поверхность гладкая.
# Ve kalbi bir ipek gibi pürüzsüz #
Но ее сердце мягче шёлка...
Tamamen pürüzsüz.
Она очень гладкая.
Derisi çok pürüzsüz.
Ни трещинки в коже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]