Radek перевод на русский
47 параллельный перевод
Bayanlar ve baylar üç hafta önce Rus ve Amerikan Özel Kuvvetleri kendini Kazakistan'ın lideri ilan eden General Ivan Radek'i tutukladı.
Дамы и господа! российские и американские войска специального назначения захватили самопровозглашенного лидера Казахстана генерала Ивана Радека.
Radek'in kuvvetleri demokrasiyi önlemek üzere yönlendirilmişti.
Силы Радека были направлены на подавление демократии.
Nükleer silahları, dünyayı yeni bir soğuk savaşa sürükleyebilirdi. Ama dünyanın en büyük liderlerinden biri sayesinde Radek şu an hapiste.
Его ядерный арсенал мог ввергнуть мир в новую холодную войну, но благодаря поддержке одного из величайших мировых лидеров,
Radek'in rejimi 200 bini aşkın erkeği, kadını ve çocuğu öldürdü ve bunları televizyondan izledik.
Режим Радека уничтожил более 200 тысяч человек, а мы это допустили.
Bu akşam Başkan Marshall Moskova'da Radek rejimine karşı yapılan ve yönetimin bir seferlik müdahale olduğunu söylediği askeri hareketi savundu.
Сегодня в Москве президент Маршалл поддержал совместную акцию против режима Радека, именуемую администрацией оперативным вмешательством.
Bu arada Kazakistan'da, Radek'in yeni komünizm devrimi de engellenmiş oldu.
Снятие Радека остановило неокоммунистическую революцию в Казахстане.
Bunları geri istiyorsa Moskova'daki kukla rejimini General Radek'i serbest bırakmaya ikna edecek.
Чтобы вернуть все это, ему придется убедить московских кукол, освободить генерала Радека.
General Radek'in serbest bırakıldığının teyidini alacağım.
Я буду ждать подтверждения, что генерал Радек освобожден.
Radek'i atmosfere fırlatacağız.
Мы этого Радека в порошок сотрем!
O bir Radek yanlısı.
Он человек Радека.
Nükleer silahlı bir Radek.
Радек с ядерным арсеналом?
Petrov, Radek'i serbest bırakırsa hükümeti düşer.
Если Петров отдаст Радека, ему конец.
O zaman Radek'e kim kafa tutacak?
Кто выстоит против Радека?
Kazakistan'da hala Radek'in güçleri tarafından kontrol edilen sadece dört olası iniş alanı var.
Под контролем людей Радека в Казахстане осталось всего четыре аэродрома.
General Radek'in serbest bırakılmasını istiyorlar.
Требуют освободить Радека.
Radek mi?
Радека?
- Radek'i serbest bırakamayız.
- Мы не можем выпускать Радека.
- Radek.
- Радек.
Petrov asla Radek'i vermez.
Петров не выпустит Радека.
Petrov, Radek'ten nefret ediyor.
Петров ненавидит Радека.
Elbette Radek'ten nefret ediyor.
Конечно, ненавидит.
Onda olmayan her şey Radek'te var.
Радек совсем не такой, как он.
Az önce bir görüşmeyi tespit ettik. Başkan, Petrov'u aradı ve Radek'i serbest bırakmasını istedi.
Сообщение : президент звонил Петрову, просил освободить Радека.
Şu an General Radek'in salıverilme işlemlerinin başladığını onaylıyorum.
Я подтверждаю, что генерала Радека, в настоящий момент, освобождают.
Tekrarlıyorum, General Radek şu an salıveriliyor.
Повторяю, генерала Радека освобождают.
Evet. Evet. General Radek salıverildi.
Да, да, генерал Радек освобожден.
Şimdi vatanımıza dönüyoruz. Size ne olacağına Radek karar verecek. Onunla pazarlık etmeye can atıyorsunuzdur.
Теперь мы вернемся домой, и там Радек решит, как вас использовать, раз уж вы согласились сотрудничать с нами.
- Radek güvende olana kadar olmaz.
- Нет, пока Радек не уйдет далеко.
Jim, onları geri ara, Radek'i bırakmasınlar.
Джим отмени приказ! Не отпускай Радека!
Radek, öldü.
Радек мертв.
Oradaki üs komutanı Radek yanlısıdır.
Там комендант аэропорта - человек Радека.
Radek, acele etmen gerekiyor.
Радек, вы должны поспешить.
Radek, ön cam okyanusun basıncı altında çatlamaya başladı.
Радек, ветровое стекло не выдерживает давления океана.
Radek, ben Rodney.
Радек, это Родни.
Radek?
Радек?
Azalttın, Radek.
А вы сузили это, Радек.
Yo, yo, yo, yo. Ben kesinlikle olmaz. Radek...
Нет-нет-нет-нет-нет, я, возможно, не смогу... мм, нет.
Ne düşünüyorsun, Radek?
Что вы думаете, Радек?
Bence bununla yalnız başa çıkabilirim, Radek.
Думаю, я смогу справиться с этим сам, Радек.
Radek, konuş benimle.
Радек, говорите со мной.
Radek?
- Радек? !
Çoktan Elizabeth'ten özür diledim. Ve Radek ve... Albay Caldwell'e teşekkür ettim... yörüngeden deneye casusluk yapacak kadar önemsediği için.
Я уже извинился перед Элизабет и Радеком, поблагодарил полковника Колдвелла, за то, что, мм, он достаточно внимательно шпионил за экспериментом с орбиты.
Evet, Radek.
Да, Радек.
Evet Radek?
Да, Радек?
Onlar bir donanma inşa ediyorlar, Radek.
Они строят армаду, Радек.
- Teşekkür ederim Radek.
Спасибо, Радек.
Radek.
O, Радек.