Radyasyon перевод на русский
1,203 параллельный перевод
Eğer radyasyon sızıntısı olsaydı, yaşıyor olmazlardı, değil mi?
Если бы радиация повысилась, они бы не выжили. Я ведь прав?
52 ultraviole radyasyon partikülü ve bir de Sınıf-2 kuyruluyıldız.
ультрафиолетовая радиация 52 единицы и 2 кометы А-класса.
Toron radyasyon seviyesi, ölçümlerin çok üzerinde.
Уровень торонной радиации зашкаливает.
Çoğu yanık ama radyasyon etkileri de olabilir.
В основном, ожоги, возможно, радиационные.
Yüksek seviyede radyasyon tespit ettim.
Обнаружен высокий уровень радиации.
Her şeyden fazlası, değişken veya değil onlar radyasyon zehirlenmesinden ölecekler.
Иначе, меняющийся он или нет, он умрет от радиационного заражения.
Bu kadar radyasyon varken çok zor.
Трудно сказать - слишком высокая радиация.
15 tane radyasyon yanığı 7 tane şarapnelden kaynaklı göğüs zedelenmesi ve 23 tane de ani basınç değişikliği tedavisi yaptık.
Я вылечил 15 серьезных радиационных ожогов, семь грудных перфораций, вызванных шрапнелью, и 23 повреждения от декомпрессии.
Radyasyon yanıkları, gama ışınından kaynaklanıyordu.
Ну, радиационные ожоги - это результат воздействия гамма-лучей.
Bölgede geniş çaplı bir radyasyon kabarması algılıyorum.
Я фиксирую вокруг серьезный выброс хронитонной радиации.
Onu radyasyon yanıkları için kullanırız.
Мы используем его для лечения радиационных ожогов.
Kaptan, sensör değerlerine göre, yabancı gemi içinde ki, radyasyon seviyesi zehirli seviyeye yükseliyor.
Капитан, данные сенсоров указывают, что излучение на судне инопланетян поднимается на опасный уровень.
En kötü durumda ki radyasyon yanığına, deri yenileyici ile başla ve bütün dokularda, kirlilik taraması yap.
Сначала обработайте регенератором кожи самые тяжелые радиационные ожоги, и просканируйте окружающие ткани на заражение.
Radyasyon kalıntısı?
Остаточная радиация?
Radyasyon tespit edemeyeceğimiz bir şekilde sitoplazmasını zedelemiş olmalı.
Радиация, должно быть, повредила его цитоплазму способом, который мы не смогли обнаружить.
Gamma radyasyon seviyeleri çok yüksek ama dikkatli olursak çok değerli veri toplayabileceğimizi düşünüyorum.
Уровень гамма-радиации очень высок, но, соблюдая осторожность, думаю, мы сможем собрать неоценимые данные.
Şiddetli radyasyon yayan ikili pulsarın yanında, saatler harcadık.
Мы провели несколько часов около двойного пульсара, излучающего интенсивную гамма радиацию.
Radyasyon ekibi, içeri girin.
Группа контроля радиации, вперед.
Bunlar radyasyon yanıklarına benziyor.
Похоже на радиационные ожоги.
Evet, ama radyasyon kalkanından emin değilim.
Реактор функционирует но защита от радиации не надёжная.
Radyasyon kalıntılarından olamaz mı?
А как насчёт следов радиации?
Radyasyon bir bozukluk değil.
Радиация - это не аномалия.
Halkalardan çıkan metafazik radyasyon eritme derecesinde kuvvetli.
От колец идёт метафазное излучение, в состоянии экстремального потока.
Pasif bir radyasyon taramasına ne dersin?
Как насчёт пассивного радиационного сканирования?
Gezegenin halkalarından metafazik bir radyasyon yayılıyor.
От колец, окружающих планету, исходит необычное метафазовое излучение.
Radyasyon, kişi olgunlaştıktan sonra etkimeye başlıyor.
Излучение не будет на него воздействовать, пока он не достигнет зрелости.
Malon, teta radyasyon bulutu salıyor.
Мейлонец выбросил облако тэта радиации.
En sonunda, biraz heyecanlandırıcı- - radyasyon.
Наконец, хоть какое-то оживление — радиация.
Kaptan, arithrazine sadece sekizinci seviyedeki en yüksek radyasyon........ zehirlenmesi için kullanılır.
Капитан, аритразин используется для наиболее серьезных случаев, типа тэта-лучевого отравления.
Radyasyon yüksek düzeyde.
Там высокие уровни радиации.
Radyasyon yok - hava % 100 temiz.
Радиации нет, воздух почти на 100 % чистый.
Ölçü Taşı'nın kullanılıp kullanılmadığını anlamak için yerçekimi ve radyasyon yayımları için Doppler kaymasını ölçtüm.
Пытаясь определить, был ли использован Пробный Камень на Земле, я придумала способ измерять Доплерово смещение для гравитационной и радиационной эмиссий.
Radyasyon her porttan fışkırıyordu.
Облучению подверглись все порты.
Halüsinasyon görmek, teta radyasyon zehirlenmesi belirtilerinden birisidir.
Галлюцинации - первый симптом тета-заражения.
Radyasyon yüzünden olmalı, ama merak etme iyileşeceksin.
Это радиация, но с тобой все будет хорошо.
Eğer kargo gemisi, yıldızın koronası içinde patlayacak olursa radyasyon engellenebilir.
Если бы корабль взорвался в короне звезды, это могло бы поглотить радиацию.
Eğer su toplamaya başlamışsa, zaten ölümcül derecede radyasyon almış demektir.
Если она покрывается пузырями, она уже получила смертельную дозу.
Teta tanklarında, radyasyon dalgalanması tespit ediyorum.
Я фиксирую радиационные волны в тета-танках.
Nebuladan serseri radyasyon.
Просто излучение от туманности.
Gözdeki bozulma izini kontrol etmek için bir radyasyon ekibi gönderebiliriz.
Радиационная команда может проверить по следу распада на диафрагме.
Devasa dozda radyasyon alıyorsun.
Ты же получаешь огромную дозу радиации!
Şapka güneş lekesi enerjisini toplayarak kavramayı sağlayan radyasyon yaratıyor.
Она концентрирует и трансформирует энергию солнечных пятен в когнитивное излучение.
Termo-iyonik radyasyon... yüzey ısısı 500 Kelvin dereceden fazla.
Термионная радиация... Температура на поверхности приблизительно 500 по Кельвину.
On gündür doku testi, radyasyon testi senin lanet gereksizliğin!
! 10 днeй провeрок тканeй, радиации и ваших чeртовых иголок!
Anahtar radyasyon işaretini belirleyebilmek.
Ключ был в манипуляции радиациeй.
- Radyasyon düzeyini kontrol et.
Проверь уровень радиации.
- Radyasyon kontrolü yap. - Normal.
- Уровень радиации?
Radyasyon alarmı. 5.
Радиационная тревога.
Radyasyon, çabuk.
Реанимируем его, быстро!
Radyasyon ekibi geçit odasına.
Радиационной команде спуститься в зал врат.
- Radyasyon düzeyi.
Уровень радиации?