Razı перевод на русский
2,193 параллельный перевод
Hikaye için seninle ama sadece seninle konuşmaya razı oldu.
Она согласилась поведать тебе и только тебе свою часть истории.
Bak, Lane, majestelerinin hakkını yabancı bir kuruma verdin. Ve maliyeci de bu durumu göçmenlik kapsamında değerlendirmeye razı oldu.
Послушай Лейн, ты передал собственность ее величества иностранной державе а налоговики достаточно хитроумны чтобы сделать пример из экспата
"Hüzünlü gözleriyle karşılaşıp, ruhumu ayartmasından korkmaktansa vedalaşmaya razıyım kalpler kırılsa da!"
"Лучше разлука, пусть наши сердца, разобьются, прощаясь навек! " Но печальный твой взгляд смущает меня и я снова иду за тобой. " *
Ama kaderimize razı olmalıyız.
Но мы должны принимать путь, назначенный нам свыше.
Savaştan dönene kadar beni beklemeye razı oldu.
Она согласилась ждать, пока я не вернусь с войны.
Ama şu dans ettiğin koyu renk saçlı çocukla çıkmaya razı olmuştun.
Но ты уже согласилась на свидание с брюнетом, с которым танцевала.
Kızımız makarna yemektense zehir içmeye razı olur.
Наша дочь лучше выпьет яду, чем прикоснется к пасте.
Ve buna razıyım.
И я готов.
Gerçekten kızınızın cinayetten yargılanmasına razı olacak mısınız- - sizin işlediğiniz cinayetten.
Вы допустите чтобы вашу дочь посадили за убийство которое вы совершили? Это абсурд.
Seninle bu kadar acil konuşması gereken aile meseli nedir Tanrı bilir. Ama onca yolu gelmeye razıysa seni görmeyi de hak etmiştir pislik.
какие-такие семейные дела ему нужно так срочно с тобой обсудить. то у него есть полное праву увидеть твою уродливую морду.
Sonra? Razı gelmedi.
Она не захотела.
Gideceği yere kadar gitmeye razı mısınız peki?
И вы готовы пойти до конца?
- Daha ötesine bile razıyım.
И даже дальше.
Sıradan bir siyah Ugly Betty tarzı bir hatuna razı gelir.
Обычный чёрный братишка довольствовался бы... белой "Дурнушкой Бетти"
Cevaplar için para ödemeye de razıydım.
И я был готов платить за ответы
Ruj için sırada beklemeye razıyım.
Я готова в одиночку скупить всю помаду.
Ben Travis'e razıydım.
Мне бы и Трэвиса хватила.
Ne ödemeye razısın peki?
Сколько вы готовы заплатить?
Cartman'ı takip edip videosunu çekmeye razı olursan ben de yayımlatmak için ve belgesel yapmak için parasını öderim.
Давай так : если ты заснимешь Картмана на пленку я заплачу за создание документального фильма и выпуск его в эфир
- Allah senden razı olsun, evlat.
Благослови тебя Господь, сынок.
Allah razı olsun, evlad, Allah razı olsun.
Храни тебя бог, сынок.
Eğer bu davadan uzak durursam belki biri beni işe almaya razı olur.
Возможно, если я откажусь, кто-нибудь даст мне работу.
Bunların araya gitmesine gönlüm razı olmadı, ben de doğum günü partin için getirdim.
Не хотелось, чтобы они пропали, поэтому я привезла вечеринку сюда.
Hikâyesini anlatmak için gelecek hafta bizimle görüşmeye razı oldu.
Хочет встретиться с нами на следующей неделе, чтобы объясниться.
Dedektif Darcy'nin benimle oyun oynayacağı konusunda beni uyaracaksın beni çaktırmadan soruşturmaya çalışıyor, Tanrı'ya razı olsun.
Ты хочешь предупредить, что агент Дарси ведёт свою игру и пытается, прости Господи, втихаря собрать сведения обо мне.
- Bunu göze almaya razıyım.
а третий сообщник...
Evet, depozitonun geri iade edilmediğini anlıyorum süitin parasını ödemeye razıyım tamam mı?
Да, я понимаю, что вы не возмещаете залог, и я готова оплатить номер. Понимаете?
Öyleyse istediğin adam gitmişti sen de Kelvin'e razı oldun.
Значит, мужчину, которого вы хотели, посадили, и вы согласились на Келвина.
Ona razı olmadım.
Я не согласилась на него.
Allah senden razı olsun, Dedektif Corcoran.
Благослови вас бог, детектив Коркоран.
Caldicott muhasebe arama iznine uyup binadaki her kâğıdı vermeye razı oldu.
Бухгалтерская фирма Кэлдикотт выполнила наше требование передав нам каждую бумажку в этом здании.
İki sade vatandaşın kardeşlerinin elini kaptırdığı bir kıyma makinesini sökmesine razı mıyım, onu mu soruyorsun?
Считаю ли я нормальным доверить паре гражданских вытаскивать брата из мясорубки?
Yerinde olsam buna razı olmazdım.
На вашем месте я бы не мирился с этим.
Tanrı sizden razı olsun, kızlar.
Девушки, благослови вас Господь.
Sence Daphne buna razı gelir mi?
Как думаешь, Дафни будет не против?
Sence John buna razı gelir mi?
А Джон не будет против?
Çok yakın bir zamanda can ciğer kuzu sarması olacağımızı sanmıyorum ama John ve Kathryn, Angelo ile yemek yemeğe razı olduysa, ben de olurum.
Ну, я не думаю, что мы с ним будем участвовать в "Удивительных гонках" в ближайшее время, но если Джон и Кэтрин переживут ужин с Анджело, то и я переживу.
Bakın, eğer çok pahalı geldiyse, sürtünmesiz kayışı olmayan versiyonuna da razıyım, ama açıkça diğeri kadar iyi değil.
Зачем тебе вообще нужен прибор ночного видения? Я хочу читать в темноте. Послушайте, если этот слишком дорого, я согласен на другой.
Kötü biriymişim hissinden kurtulmak için ise, herhangi biriyle her şeyi yapmaya razıydım.
Поэтому я желала быть с кем нибудь с кем бы не пришлось стараться не чувствовать себя ужасным человеком.
Razı olursan eğer.. ameliyatı burada gerçekleştireceğiz.
Вообще-то, мы собираемся сделать операцию здесь, если Вы не против.
Seninle Daphne'ye nasıl ebeveynlik yaptığın konusunda sürekli tartışıyorlar ama bana gelince istediklerini yapmalarına razı oluyorsun.
Они всегда борются с тобой за право быть родителями Дафни, но со мной ты просто готов представить шоу.
- Bunu göze almaya razıyım.
Я, пожалуй, рискну.
Eğer geri döndüğünde seni düzgün bir şekilde dışarı çıkarmama izin verirsen bu takip işini unutmaya tamamen razıyım.
Что ж, я готов забыть, что ты следила за мной, если ты позволишь мне пригласить тебя на нормальное свидание, когда ты вернёшься.
Sen de buna razı olacaksın, doğru mu?
И ты собираешься разобраться с этим в одиночку. Правда?
Peki ikisi de buna razı mı?
И они оба согласились?
Teselli ikramiyesi buysa ben ikinciliğe razıyım.
Если бы мне достался утешительный приз, я бы довольствовался вторым местом.
Ulusal Güvenlik'e karşı gelmeye razı olsam...
А если я нарушу национальную безопасность...
Çinliler, sanki denizaltı orada değilmiş onları casusluk yaparken yakalamamışız gibi davranıyorlar ve kendi adamlarının ölmesine razılar.
Китайцы делают вид, что её там нет, не хотят быть пойманными на шпионаже, и собираются допустить гибель своих людей.
Buna razı olamazsın.
Ты не должна с этим мириться.
Yani ötekisi için bu dünyayı feda etmeye razı mısın?
Так ты готов пожертвовать этим миром ради следующего?
Arjantin pesosu bıraz çalkantılı şu sıralar.
Аргентинское песо сейчас слегка неустойчиво.