Really перевод на русский
404 параллельный перевод
Zenginsen, herşeyi bildiğini düşünürler
When you're rich they think you really know
Nasıl olur neşeli daha fazla
How much more can we be joyful When there's really something
# I really was a maniac, # # blowing up the john # # with a cherry bomb, # # giving the janitor a cardiac. #
* Я был прoстo маньяк, этo факт * Пoдлoжил я как-тo бoмбу в туалет * Стoрoж чуть не пoлучил инфаркт
oyun evine gidip herşey yolunda mı bakayım... and l was really surprised to hear that her dad already picked her up in the morning.
мН БЕДЭ... бШ БЯЕ РПНЕ ПЮАНРЮЕРЕ.
Kara cahil olmak gibisi yok, değil mi?
There really is nothing quite like total ignorance, is there?
Plus they're really mean here!
Они мне не нравятся!
Kadınlar hakkında öğrenmen gereken çok şey var, Riley.
You really have a lot to learn about women, Riley.
Well, Buffy's, like, my best friend and she's really special.
Ну, Баффи, типа, моя лучшая подруга, и она действительно особенная.
Tuhaf olduğumu düşünmeniz pek umurumda değil
AND I DON'T REALLY CARE IF YOU THINK I'M STRANGE
Ne olursa olsun, Barry White'ı bulmak zorundasın.
We really got it to...
You really think I wanna give up 483 days of sobriety?
Неужели вы думаете, что я забуду о 483 днях трезвой жизни?
No, I just think we should save our china for something really special.
No, I just think we should save our china for something really special.
Tören bu yıl gerçekten çok iyi.
Wow, the parade is really good this year.
Saç maşası ile ilgili, ona gerçekten ihtiyacım var.
About that hair straightener, honey, I really need one.
Hayır, Ross'un kardeşi çok şişmandı.
No, Ross'sister was really fat.
Bebeklerle ilgili bir şey bilmiyorum ama yeterli olmadığı mı düşünüyorsunuz?
I may not know a lot about babies, but do you really think I'm not capable?
Herkesin bana çok kızdığını söylediler.
They said everybody's really pissed off at me.
Sen benim kardesimsin... ... ve eğer bu senin için bu kadar önemliyse...
You're my sister and if it really means that much to you...
Castro'ya suikast girişiminde bulunduk.
... they knew what, in a sense, I really didn't know. Мы пытались убить Кастро...
Komutanların operasyonu Marianalar'a taşımasını sağladı ve bu Japonya'nın sonu oldu.
And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs переместить все это на Марианские острова, с которых и был нанесён ущерб Японии. ... to move the whole thing to the Marianas, which devastated Japan.
Eleştirebileceğimiz şey insan ırkının ondan önce ve bugün aslında "savaş kuralları" ile savaşmadığıdır.
Что можно раскритиковать... What one can criticize так это то, что человеческий род, предшествовавший тому времени и сегодняшнему,... ... is that the human race prior to that time and today в действительности не воюет, соблюдая то, что я называю : "правилами войны."... has not really grappled with what are, I'll call it "the rules of war."
"Çok az istatistik mevcut." dedi.
А он говорит, "На самом деле, там, - очень мало пригодных статистических данных." Well, he said, "There's really very few statistics available."
Orada olanları kimse gerçekten anlamıyor.
Никто реально не понимает, во что это выльется. Nobody really understands what it is out there.
Turuncu Ajan, hatırlamıyorum.
Я не помню это. I'm not really sure I authorized Agent Orange, I don't remember it.
Tarihçiler karşıt gerçeklerle, aksi halde olabileceklerle ilgilenmeyi sevmez.
Историкам действительно не нравится иметь дело с просчитыванием вариантов развития событий прошлого... Historians don't really like to deal with counterfactuals с тем, что могло-бы быть. ... with what might have been.
İki görüntü arasında kaldım. Acaba hangisi daha iyi?
Okay, now I have two really good visuals fighting for top billing here.
Bir dahaki sefere görüşmek üzere. "Ab Ripper X" i gerçekten inanılmaz yapan insanları hayatlarının en iyi, en belirgin, karın kaslarına kavuşturmasıdır.
Увидимся в следующий раз WHAT'S REALLY, REALLY AMAZING ABOUT "AB RIPPER X" IS TO GIVE PEOPLE AN OPPORTUNITY
Benimle gelirsen bir daha yalan söylemek zorunda olmayacaksın.
Maybe this is happening for a reason. Maybe you're supposed to fix me. One thing that is really coming into play
- İyileştiğine sevindim.
- I'm really glad you're feeling better.
Uh, Susan'nın gerçekten iyi haberleri vardı. Uh, Susan just had some really good news.
Просто у Сюзан хорошие новости.
# I really lost my head last night #
Я был вчера так неправ.
# I really lost my headlast night # # You've got a right # # To... #
Я был неправ вчера, но будь добра...
Bunca zamandır dünya için kendi mutluluğun da dahil her şeyini verdin. Bu Geass'ı kabul ediyorum.
в том числе и своё счастье... because it isn't really one }
- Öğrenmeye hazır mısın?
You really want to know? Yeah.
Senden gerçekten hoşlandığımı farkettim.
I realize that I really like you.
Really?
Вот как?
Ve bu aptallara gerçekte ne olduğunu göster.
Покажи им кто-ты на самом деле! And show those fools what you really are!
Gerçekten öyle.
Oh, she really does.
İsterseniz tekrar girerim ama çok acıktım.
I'll go back in if you guys want, but I'm actually really hungry.
- Öyle midir?
Really?
Biliyorsun, ben... ben eskisi gibi olmasını istemiyorum.
You know, I'm not really interested in going back to the way it used to be.
İşlerinin istediğin gibi gittiğini söyleyebilirsin, ama gerçekten de öyle mi?
You can say you movin'on all you want, but are you really?
But, and I put this out there as a challenge to you, you really want to show'em you've lived up to your potential?
Но я предлагаю тебе принять этот вызов. ты действительно хочешь показать им, что ты соответствуешь своему потенциалу?
Bütün vaktim fırının yanında geçiyor.
- Yes,'cause that's what women in their eighth month really crave--more stove time.
Ne düşünüyorsun?
"Yeah, we really got it together." Что ты думаешь?
# just incredible math # # and is she really human?
А она действительно человек?
Gösteri zamanı.
Шоу начинается. ARE MADE IN CALIFORNIA d d WE LOVE YOUR FACE d d WE'D REALLY LIKE TO SELL YOU d d THE COPS AND QUEERS d d MAKE GOOD-LOOKING MODELS d d I HATE TODAY d d...
Ama gerçekten travmatik bir vedadı.
Но это был действительно болезненный уход. But it was a really traumatic departure.
31 Aralık, yıl sonu özeti.
# I've been really tryin', baby... 31-е декабря, подведение итогов года.
- Sahi mi?
- Really?
Sahi mi?
Really?