Rengârenk перевод на русский
24 параллельный перевод
18 Aralık'tan itibaren trilobitler deniz tabanında beslenerek çok aşırı miktarlarda çoğaldılar, ve kabukları rengârenk mürekkep balığına benzeyen canlılar da heryerde bol olarak bulunuyorlardı.
К 18 декабря появились многочисленные стаи трилобитов, получавшие пищу на дне океана, и похожие на кальмаров существа с разноцветными раковинами были повсюду.
Rengârenk paltoları olan şu İncil'deki adam, öyle değil mi?
Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах?
Teşekkür ederim ama bu rengârenk resimlere bakmaya geldim.
О, конечно спасибо, но я здесь для другого... Смотрю картинки, они мне так нравятся.
Bakalım Paul "Rengârenk" Crewe bir şeyler gerçekleştirebilecek mi.
... Посмотрим, сумеет ли знаменитый Кру переломить ход матча?
Rengârenk, güzel bir dövme.
- Красиво, цветная.
"Sıra dışı hava ve rengârenk gökyüzü ile birlikte..."
C'est un temps contre nature Comme le ciel des peintures
Evet, yolda işedin diye, oraya vardiya değişiminden hemen sonra, görevliler daha dinç ve gayet isteklilerken varıp, böyle salakça giyindin diye. "Bir Salı öğlen vakti giydiğim şu rengârenk sürtük elbisesine de bakın" der gibi.
Ну да, из-за того, что приспичило, из-за того, что погранцы как раз сменились и были свежие да энергичные, из-за того, что ты оделась так нелепо, типа "проверьте мою задницу", как шлюха из кино - - в середине дня во вторник.
Şunlar da rengârenk şekerlemelere benziyorlar.
Эти стёклышки похожи на цветные карамельки.
Kıyafetlerindeki şatafat ve rengârenk kumaşlar yahut aşırıya kaçan moda anlayışları hasebiyle, fahişelerin, yanlarında bir bayan ya da çocuk bulunan erkeklerle konuşmaları, halka açık caddelerde ve dar sokaklarda dolaşmaları, saat 19.00'dan önce yahut 23.00'dan sonra sokakta olmaları, pencereden dışarıyı seyretmeleri, sokak ortasında işe koyulmaları, halka açık derneklere gitmeleri, ilkokul lise ya da kiliselere 20 metreden yakın olmaları yasaktı.
Привлекать к себе внимание. Также проституткам запрещается заговаривать с мужчинами в сопровождении женщин и детей, находиться в общественных местах, появляться на улицах до семи вечера и после одиннадцати ночи, посещать общественные учреждения, находиться менее, чем в двадцати метрах, от школ, церквей и лицеев.
Gökkuşağı gibi rengârenk kimliklere bürünürüz.
Заворачиваемся в цветастую радугу.
Rengârenk tezgâhlar sıra sıra açılır "hafif ilaç" ticaretinin her türlüsü yapılırdı.
Раньше на улице были яркие стенды, где продавались все виды "легких наркотиков".
Rengârenk bir mezar gibi.
Как могилка, цветной.
Orada duruyordu rengârenk çirkin yaratık.
Сидит такая скотина цветная.
Dediğin doğruydu, rengârenk mezar gibiydi.
Правильно ты сказал, как могилка.
Dick de geceleri rengârenk kostümü içinde süper çocuk oluyor.
Который каждую ночь надевал красочное одеяние
Rengârenk hayat ve sevgi dolu.
И жизни... и любви.
Saçmasapan, rengârenk bir fantezi dünyasında yaşıyorsun.
Ты живёшь в этом нелепом, конфетном, выдуманном мире.
Sonra ne olacak? Onu rengârenk öpücüklerle ve tek boynuzlu at çıkartmalarınla kazanacaksın mısın?
И что, ты собираешься победить ее радужным поцелуем и наклейками с единорогами?
Müşteriler dükkâna yaklaşınca ilk olarak müsrifliklerle dolu rengârenk camlar görmeleri gerekecek.
Я вижу как покупатели, приближаясь по улице, видят витрину, взрывающуюся цветом и экстравагантностью.
- Rengârenk yüzünü yine, ciddi misin?
ƒиско-рожа, ты серьЄзно?
Bir varmış bir yokmuş, zamanın birinde görkemli bir kral varmış. Müzik ve sanatın eksik olmadığı rengârenk bir krallıkta asil ağabeyiyle beraber yaşayıp giderlermiş.
Давным - давно, жил был великий король, который жил со своим благородным братом в сказочном королевстве, где любили музыку и искусство.
Rengârenk olan erkek tavus kuşları.
У палинов самцы разноцветные щеголи.
Biraz para ayırıp o rengârenk ruhu kucaklayabililriz.
Мы можем немного сэкономить и и сохранить этот неформальный дух.
Rengârenk şunlara bakar mısın?
Это мне!