Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ R ] / Renk

Renk перевод на русский

2,620 параллельный перевод
Renk Taraması yapılırken sokak tarayıcılarından birine takılmış Güvenlik Robotları'ndan biri de terapi alması yönünde bir emir vermiş ama adamsa karşı gelip kaçmış.
когда проверял цветовой фон. но он отказался и сбежал.
Renk'i bu kadar solana kadar neden tedaviden kaçınır ki insan?
Как он довёл свой цветовой фон до такого?
Başka bir renk olsaydı viskinin tadı bu kadar iyi olmazdı.
Скотч не имел бы такой отличный вкус, если бы был другого цвета.
Louis bu koyu kahve duvarlara hangi renk gölge gider?
Луис, какого цвета жалюзи лучше подойдут под эти бежевые стены?
Renk. Kiraz kırmızısı.
Это цвет, светло-вишневый цвет.
O zamana kadar, Christine ucuz bir bebek arabasında rahat edecek ve insanların duyduğu o renk....
А до тех пор, Кристине будет неплохо в коляске подешевле, цвет которой будет известен простым смертным, ну, скажем...
- Hangi renk?
Какого цвета?
En sevdiğin renk ne?
Ваш любимый цвет?
- En sevdiğin renk.
- Любимый цвет.
- En sevdiğin renk nedir?
Какой ваш любимый цвет?
Duvarlar farklı bir renk olsa çok şey mi istemiş oluruz?
Не будет чрезмерной просьба изменить цвет краски?
Bütün renk seçeneklerimizi kontrol ettik.
Также мы обсудили наши предпочтения в цвете.
Derideki kırmızımsı pembe renk bozukluğuna bakarsak söyleyebileceğiniz bu durumun en yaygın olarak görüldüğü durum- -
Вы можете это определить по вишнёво-розовому цвету кожи как наиболее характерному признаку.
Yürüyüş platformu yanlış renk.
Подиум не того цвета
Bu renk yeryüzünde yok.
Этот цвет не сможет слиться с фоном.
Pembe renk.
Она розовая.
Renk kartelasından ve değinmek istediğimiz konulardan bahsettik. Dünyanın çocukları bir araya geliyor. Kağıt yapmak için ağaç kesiyor.
Мы говорили о цветовом решении и главной теме нашего рисунка - дети всего мира собираются вместе и рубят деревья для нужд бумажной промышленности.
Akışın yönünün değiştirilmesinden kaynaklanmış ve renk değişiklikleri de bakterilerin hareketleriyle alakalı.
Деформированы от разбухания, и изменили цвет от действия бактерий.
Ortalama boy ve kiloda olan şüpheli koyu renk ve muhtemelen çok kısa saçlı.
У подозреваемого тёмные волосы, он среднего роста и комплекции, возможно, коротко стриженые волосы.
Ofisin dışında olduğumuzda tek bahsettiğin şeylerin duvar ayaklarıyla renk paletleri olduğunu biliyor mudun?
Ты замечала, что, когда ты не в офисе, все, о чем ты говоришь, это панели и цветовые палитры?
adına kayıtlı Ford Bronco'su var, 1989 model yeşil renk. Arizona plakalı MAQ3586.
На него зарегистрирован Форд Бронко, 1989 года, зеленый, номерной знак Аризоны MAQ3586.
Kravatındaki sarı ve mavi,.. ... ikinci renk belirgin bir tonda. Garrison Mavisi, okulun renkleri.
Его галстук, желтый с синим, и синий очень характерного оттенка, цвета колледжа Гаррисон.
Gözleri ne renk?
А какого цвета ее глаза?
Bu renk kartela mı? *
Это облупившаяся краска?
Renk kartela mı?
Кусочек облупившейся краски?
- Renk duyuları yok!
- У них нет чувства цвета.
Pastel renk duvarlar beni ürpertiyor.
От стен в пастельных тонах у меня мурашки.
Yeşil renk, kabin kapısında bulduğumuzla aynı.
Зеленый цвет - тот же, что мы нашли на дверях кабины.
Çok güzel! Bu renk...
Как красиво.
Ne de olsa hayatında renk varmış.
Она хоть что-то могла вспомнить в этой жизни.
Kahverengiyi her zaman oldukça sıkıcı bir renk olarak düşünmüşümdür.
Я всегда считала, что коричневый довольно скучный цвет.
En sevdiğim renk.
Это один из моих любимых цветов.
Renk mi o?
Это цвет такой?
Güzel çizgiler. Güzel bir renk.
Пиздатая подделка.
Biraz salsa sosu yok. Renk versin diye soğanlı baharatlı avokado.
Добавь сальсы и гуакамоле для цвета.
- Teşekkür ederim. Nihayet müşterilerimize bir renk seçeneği sunabileceğiz.
Наконец-то мы с вами можем предложить и цветовой ассортимент.
Onların ciltleri hangi renk?
Какого цвета их кожа?
- Senin araban ne renk?
Какого цвета ваша машина? Синяя.
Onu zorladım ama hiç renk vermedi.
Я на него достаточно надавил, но он не сдался.
İyi ki en sevdiğim renk yeşil.
Хорошо, что я люблю зеленый.
Takımımı aldılar. 0 renk vişne çürügü.
- Забрали мою команду.
Benim memelere biraz renk lazım.
Моим титькам нужно добавить цвета.
Senin zencefilli çörek karakterin hangi renk olsun Trent?
Каким пряничным человечком ты хочешь быть? Трент?
Ev ne renk?
- Да. - Так какого цвета дом?
Orta boylu, saçları açık renk, biraz solgun. - Evet.
- Светлые волосы, молодая, немного бледная.
Aç değildirler fakat doğru bir kışkırtmaya karşı içgüdüsel olarak reaksiyon göstereceklerdir. Sinek olmasa bile örneğin açık renkli yapay bir yem de, ki tercihen kırmızı renk, balığın önünde iş görür.
Она среагирует совершенно инстинктивно на правильную провокацию это может быть и не мушка, а, например, ярко окрашенный воблер, желательно красный.
Yanaklarini biraz çimdikle biraz renk gelsin.
Пощипать слегка щёчки, чтобы порозовели.
Renk körüyüm.
Я дальтоник.
Asla sarı renk giymemelisin dostum.
Братан, не носи жёлтое.
- Al bakalım! - Ama bu doğru renk değil. Asla yeşil renkli bir deftere çizim yapmam ki.
Но я никогда не использую для записей зелёные блокноты!
- Mesela en sevdiğin renk ne?
Ну... - Твой любимый цвет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]