Rent перевод на русский
100 параллельный перевод
Rent Televizyonları.
"Телек напрокат."
Gorath Yerleştirme : Gorath İmla ve Son Kontrol : Gorath
Glory0N ver. 3.0 glory0n [at] mail.ru Not for sale of rent
Hey, Rent bebesi eroin yok.
Эй, Рент... никаких наркотиков.
Bize mal hazırla, Rent. Sağlam bir vuruşa çok ihtiyacım var.
Сделай нам дозу, Рент.
Hey, Rent. Bana siktiğimin sigarasından getir.
Эй, Рент... принеси мне курева.
"Rent" mi?
"Плата"?
Evet! "Rent"!
Да! "Плата"!
Farklı zamanlı şu şovu izledin mi? O küçük Gary Coleman...
Смотрел DIFF'RENT STROKES?
Broadway Cruise's Polynesian'nın "Rent" turunda yani hepiniz siktir olun, bayan Hedwig!
Так что пошла нахрен, мисс Хэдвиг!
- Ne? - Rent Scam, değil mi?
- Ложная аренда, так?
- Rent'i yapabiliriz. *
- Мы сможем поставить "Кошек".
- Buyurun, Araba Kiralama.
- Да, Auto Rent.
- Rent'i dinlemek istiyorum.
- Я хочу послушать мюзикл "Рента".
- Hayır, Rent'i dinleyeceğiz!
Нет, мы послушаем "Ренту"!
Hani Rent'teki oyunculuk seçmelerine gidip isi alamadigimi ve neden alamadigimi anlayamadigimi hatirliyor musunuz?
Помните я ходила на прослушивание, но меня не взяли, и я не могла понять почему.
Penny, bizim Dr. Emil Farmanfarmian tarafindan verilen moleküler pozitronyum sempozyumuna gitmemiz yüzünden katilamadigimiz Rent prodüksiyonu, tek gecelik sovda sahne almaya gidiyordu.
Ну, Пэнни должна выступить в однодневном шоу Рент Продакшн, на котором мы не сможем присутствовать. Потому что мы собираемся на симпозиум Доктора Эмиля Фарман-Фармиана, посвященный молекулярному позитронию...
Rent'in büyük hayranı.
Он большой фанат "Богемы".
Rent! Rent!
Мюзикл Аренда!
Rent!
Аренда! Аренда!
- Rent?
- "Богема"?
Hepsi senindir... Rent film müziklerinin sevimli melodilerini duymaya başladığımda..
Ага, это все твое... как только я услышу сладкие звуки саундтрека к "Богеме".
Stays in the family, It stays rent controlled.
Цена сохраняется только для его родни.
Texas'ta bir okul "Rent" şovunu bile yapamamış.
Школа в Техасе не смогла даже арендовать помещение.
Greg Evigan halk tiyatrosunda Rent'i oynayacak ve Blaine bize bilet aldı.
Грег Эвиган играет главную роль в "Богеме" в общественном театре, и Блэйн достал нам билеты.
Kiralık oda... ne oldu?
Rent the room- - what happened?
"Rent" oyuncuları.
Актёрский состав "Богемы".
Bir gün burası müthiş bir dubleks olacak, aynı "Diff'rent Strokes" da ki gibi.
Когда-нибудь это место будет шикарным дуплексом, как в сериале "Различные ходы"
Dead Rent'in solisti ve gitaristi harika bir grup ama berbat bir isim.
Солист и гитарист группы Dead Rent... отличная группа, только название ужасное. - Ты нас видела?
Eski televizyon dizisi "Diff'rent Strokes" un açılış müziğine ne dersin?
Как насчет заглавной песни к классическому телешоу
Kardeşim Üst düzey yöneticilerden biriydi ; "Rent a kar-deş" olmak ağırıma gitmişti birazcık.
Моя сестра была одним из лучших руководителей и было немного унизительно работать охранником
"Diff'rent Strokes" dizisindeki gibi mi yani?
В смысле, как в сериале "На вкус и цвет"?
Evet, Gus, "Diff'rent Strokes" dizisindeki gibi.
Да, Гас, прямо как в сериале.
Diff'rent Strokes dizisindeki Bay Drummond gibi.
Как мистер Друммонд из фильма "Другие Черты".
Evine hoş geldin, bir yıllık kirası ödendi.
Welcome home, the rent is paid for a year.
1996'da Rent biletleri için dışarıda kamp kurduğumdan beri sabahlamamıştım.
Я проспала всю ночь с тех пор, как я ночевал в очереди за билетами на "Rent" в 1996 году,
Bakın ne söyleyeceğim, Rent in film versiyonu sahnedekinden çok daha iyi.
киноверсия Богемы куда лучше мюзикла.
"Diff'rent Strokes" mu seyrediyorsun?
Ты что, смотришь сериал "Различные ходы"?
- Rent'e gittiniz mi hiç?
Смотрели Богему?
Rent provalarını yapıyorduk.
Это было во время репетиции "Богемы".
Rent provaları.
Репетиция "Богемы".
Rent-a-tarz.
"Пожитки-на-прокат".
Rent-a-Tarz!
"Пожитки-на-прокат"!
Rent-a-Tarz.
Из "Пожитков-на-прокат".
Rent-a-Tarz.
"Пожитки-на-прокат"!
İzin ber sana Rent-a-Tarz'ı anlatayım.
Давай я расскажу тебе о "Пожитках-на-прокат".
Bayan Wicks, eğer teklifimizi okuduysanız Rent-a-Tarz ile Sweetums arasındaki anlaşmanın karşılıklı yarar üzerine kurulacağını görürsünüz.
Мисс Викс, если вы читали наше предложение, то поняли, что альянс между "Пожитками-на-прокат" и "Сладкоежкой" может стать взаимовыгодным.
Arkadaşlar, eski aşklar eşler dostlar, Jerry... Rent-a-Tarz'ın gelecekteki eviyle tanışın.
Друзья, бывшие любовницы, знакомые, Джерри, представляю вам будущий дом...
Rent-A-Tarz, Eğlence 720'nin tam tersi olacak.
"Пожитки-напрокат" будут противоположностью "Развлечений 720".
Tarzın olmadan, Rent-A-Tarz'a sahip olamazsın.
Нельзя запускать "Пожитки-напрокат" без крутости.
Rent.
- "Богема"!
O parayı kirana yatır.
Put the money towards your rent.