Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ R ] / Reset

Reset перевод на русский

35 параллельный перевод
Kurata, topa vurabilecek birini getirmen gerek bunun için.
[Delete. Reset. OK]
Bilgi paylaşımını önemsemesen de eminim en azından'Özel A'denen ve kaçmak için'reset'lenemeyen kayıp bölgeyle ilgili söylentileri duymuşsundur.
Если вы не желаете делиться сведениями... Я уверен, вы по крайней мере слышали рассказы... о фантомной области, называемой "Специальной А". Где вы не можете сделать "Сброс".
'Reset'Wizard stratejisinin bir parçası değil.!
"Сброс" не входит в стратегию "Мастера"! Аш!
Reset'in etkileri mi?
Ты выглядишь немного бледной. Ощущается эффект "сброса"?
Ayrıntılar sır olarak kaldı ama belli bir savaşçının emirlere uymadığını ve'Reset'istediğini söyleyenler var.
Когда он распался, многие люди размышляли, почему... Подробности остались тайной... но есть те, которые говорят... что Воин проигнорировал приказ... и сделал "Сброс"
Benim'reset'istediğimi düşünmelerine izin verdim.
Я позволила им думать, что я сделала "Сброс"
Hayatı yaşamak bir video oyunu gibi, bir parmak reset tuşunda!
Жизнь словно видео игра, в которой палец лежит на кнопке сброса. Всё это столь глупо.
Reset atıp yeniden başlatmayı denediniz mi?
У вас был незапланированный перезапуск компьютера?
Reset düğmesine bas ve sistemi eğlence olsun diye yok et.
Ты взял и нажал кнопку снес систему, смеху ради.
"Önce power, sonra reset'e bas."
"нажмите питание, потом сброс"
Yeşil ışık yanana kadar reset düğmesine basman gerekiyor.
Тебе нужно было нажать на кнопочку и подождать, пока загорится зеленый цвет.
50 muhtemel bağımlı yarattık, en azından reset tuşuna basıp bu sayıyı ulusal ortalamaya çekmeye çalışalım.
Мы только что создали 50 потенциальных наркоманов. и самое малое, что мы можем сделать - это нажать кнопку перезагрузки и понизить их количество до среднего по Америке.
McGee, basabileceğin reset düğmesi yok mu?
МакГи, тут есть кнопка сброса, которую ты можешь нажать?
Ta ki sisteme reset atana kadar sadece, senle ben.
И пока они не перегрузят всю систему... остаемся... мы с тобой.
Anladım. Reset atmak gibi mi?
Ясно, это как перезагрузка?
Bu tedaviyle beynine reset atılacak.
Наше лечение должно нажать "кнопку перезагрузки" в твоём мозгу.
Reset düğmesi.
Это пульт сброса.
Önünde koskoca bir ömür ve reset tuşuna basma gibi bir imkânın var.
а тут такая возможность включить перезагрузку.
Reset tuşuna basıldı.
Произошла перезагрузка.
Reset tuşuna basalım mı, ne dersiniz?
Пора их перезагрузить. Вот.
Tam olarak nasıl olduğunu bilmiyoruz fakat bazı hastalarda krizleri durdurmak için elektrokonvülsif kullanmak kriz nöbetini durdurabiliyor. Fiil olarak beyne reset atıyor. Fakat sadece aşırı olağanüstü durumlarda bunu kullanıyoruz.
Мы не до конца понимаем это, но да, у некоторых пациентов, использование электротока вызывает судороги, которые разрушают психоз и восстанавливают мозг, но его используют только в самых крайних случаях...
Dr. Carlock çarşambalarımın yeniden kurma butonu gibi.
Dr. Carlock is like my Wednesday reset button.
İnsalığın reset düğmesine basıyoruz.
Мы собираемся перезагрузить человечество.
Maskeye nasıl reset atılacağını öğrenmişsin.
Вижу вы разобрались, как перезагружать маску.
Yönlendiriciye reset atmayı bilen tek kişi benim.
Я единственный, кто знает как сбрасывать маршрутизатор.
Sizden ulusal marşa reset atmanızı istmek için geldik.
Мы пришли попросить Вас переделать национальный гимн.
Lütfen Bay Abrams. Birçok kez reset atmanızın istendiğini biliyoruz.
Пожалуйста, Мистер Абрамс, мы знаем, что Вас много раз просили переделывать.
Bu aralar her şeye reset atılıyor.
Всё сейчас пытаются переделать.
Masallara reset atarak internet trolleri yüzünden oluşan bozukluğu düzeltiyorum.
! Переделываю сказки, чтобы ослабить разногласия, вызваные интернет-троллями.
Reset atmam gerekiyordu.
Я должен нажать на кнопку перезагрузки.
İyi haber ise, her zaman reset düğmesine basabilirsin.
Хорошие новости в том, что ты всегда можешь перемотать все назад.
Reset tuşuna basalım da birbirimizi tanıyalım. İkiniz de oyuncusunuz.
- Так, ребят, попробуйте просто общаться, вы же оба игроки.
Basit. Reset at gitsin.
Просто перезагрузкой.
Sadece bir reset atmam gerekti.
Надо было перезагрузиться.
Reset düğmesine nasıl basılıyor?
Я?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]