Responsibility перевод на русский
11 параллельный перевод
Hissedarlara karşı sorumluluğumuz olduğunu düşündüm ve durumun ne kadar kötü olduğuna inanamazsınız.
Я знал, что у нас есть ответственность перед акционерами... I thought we had a responsibility to the stockholders и Бог знает, что вы не сможете поверить, насколько плохой была ситуация. ... and God knows you cannot believe how bad the situation had been.
Bu sorumluluğu kabul ettiğini söylemekten mutluluk duyuyorum.
И я рад и счастлив сказать, что он принял на себя эту ответственность. And I'm glad and happy to say that he has accepted this responsibility.
Görevini halkımızın çıkarına olduğuna inandığı şekilde yürütmesine yardım etmeye çalışmak benim sorumluluğumdu.
... who'd been elected by the American people. И это была моя ответственность - попытаться помочь ему... And it was my responsibility to try to help him выполнять службу - так как он верил, что это было в интересах наших людей.
Vietnam Savaşı gibi bir sorumluluktan bahsederk en bu kimin sorumluluğudur?
- When you talk about the responsibility for something like the Vietnam War чья ответственность за это? - Когда Вы говорите об ответственности за что-то как Вьетнамская война... ... whose responsibility is it?
Başkanın sorumluluğu.
- Это - президентская ответственность. - It's the president's responsibility.
Vietnam'ın sorumluluğunu tek başına onun omuzlarına yüklemek istemem.
Я не хочу возлагать ответственность за Вьетнам на одни его плечи... I don't want to put the responsibility for Vietnam on his shoulders alone но я возлагаю... Я склонен полагать что если Кеннеди был-бы жив...
"A police officer's primary responsibility is to drink coffee..."
"Главная обязанность офицера полиции - пить кофе и есть пирожные..." "Если что-то всё-таки произойдёт..."
Ne itibar ne de sorumluluğun olacak.
No credit, no responsibility.
Kötülük girip hanene girince bu durumda dükkânına girince ağzına sıçıp bırakıyor. Peki temizlemek senin görevin mi?
And when the bad comes and gets into your house, your bike shop, and turns wonderful wonderful into shit shit, is it your responsibility to clean it up?
Mesuliyeti o da paylaşabilir belki diyorum.
I'm saying she might share in the responsibility.
İnsanlar, Queen Consolidated'in CEO'su olarak öne çıktığını bu davanın yüzü olarak sorumluluk aldığını görüyor.
Люди увидят вас... Seeing you stand up, the CEO of Queen Consolidated, taking responsibility and being this cause's public face.