Rogelio перевод на русский
62 параллельный перевод
Siz Bay Rogelio Riquelme misiniz?
Это мистер Рогелио Риквелме?
Eğer ölürsen küçük Rogelio ve bebeğin annesine ne olacak?
Что будет делать маленький Рохелио и его мама когда ты станешь мертвым и холодным?
De hecho, estamos buscando a un guía Ilamado Rogelio.
По правде говоря, мы ищем Иламадо Рожелио.
Ben Rogelio.
Я Рожелио.
Rogelio Duran, hizmetinizdeyim.
Рожелио Дюран, к вашим услугам.
Burası Daniel Jackson'ın görüldüğü son yer, Rogelio Duran adında bir adamı kiralayıp ormana gitmişler.
Это последнее место, где Дэниел был замечен прежде, чем он нанял Роджелио Дуран провести его в джунгли.
- Rogelio?
- Роджелио?
Rogelio Armando Robles.
С почтением, Рохелио Армандо Роблес. "
Bu çok güzel bir yazı, Don Rogelio.
Вы чересчур хватили в своем письме, дон Рохелио.
Don Rogelio öldüğünden beri hiç müşterimiz kalmadı.
У нас нет клиентов с тех пор, как умер дон Рохелио.
Şunu belirtmekte fayda var ki, Rogelio kendi deyimiyle "Jane'in aile işine bir şans vermesi" nden dolayı, içi gururla dolup taşıyordu.
Следует отметить, что Рохелио распирало от гордости, что Джейн решила, как он выразился, начать семейный бизнес.
Rogelio arıyor- -
Это Рохелио.
Biliyorum, biliyorum... işte ben de o yüzden Rogelio'dan kaçıyorum.
Я знаю, знаю... вот почему я избегаю Рохелио.
Rogelio, öyle mi söyledin?
Так ты сказал им, Рахелио?
NICHOLAS ROGELIO'NUN ASİSTANI
Николас. Ассистент Рахелио.
Merhaba Rogelio.
Так приятно встретиться с Вами, Альба.
Xiomara, Rogelio geldi.
Сиомара! Рахелио пришёл.
Rogelio'ya Tanrı verdiği iffetlilik yemininden bahsetmek için cesaretini toplamaya çalışırken Xiomara bunun tahmin ettiğinden zor olduğunu anladı.
Сиомаре было тяжелее собраться с силами, чтобы рассказать Рахелио о своем обете целомудрия, чем она ожидала
Rogelio'yu sevdiğini sanıyordum.
Я думала, ты обожаешь Рахелио.
Aynı güvertedeyiz.
Rogelio : Я на борту.
Ama dün gece Rogelio'ya bundan bahsettim, o çok tatlı ve anlayışlıydı, ve ben doğru zaman olduğuna karar verene kadar bekleyeceğini söyledi.
Но вчера я поговорила об этом с Рахелио, он был милым и понимающим, сказал, что подождет, пока я не решу, что время пришло.
Ama şimdi Rogelio'nun senin hakkında ciddi düşündüğünü bildiğine sevinmedin mi?
Но разве ты не рада узнать, что Рахелио ерьезно к тебе относится?
- Rogelio için yazdığın sahne.
- Та, что ты написала для Рахелио.
Ama Rogelio pek iyi olmadığını söylemişti.
Но Рахелио сказал, что получилось не очень хорошо.
Bu gerçekten çok iyi bir tavsiye, Rogelio.
Знаешь, это очень хороший совет, Рахелио.
Aslında bu, Rogelio'nun iki hafta içinde kendinin ihtiyaç duyacağı bir tavsiyeydi.
На самом деле, этот совет понадобится самому Рахелио через несколько недель
Rogelio başına gelecekleri bilmiyor.
Рахелио не узнает, что сразило его.
Rogelio DE la Vega, hayatına geri girmişti, ve annesinin de hayatına girdi tabii.
Рохелио де ла Вега, вернулся в ее жизнь, а также вернулся в жизнь ее матери.
Rogelio DE La Vega, ve sizlerle gösteri dünyası hakkında konuşmak istiyordum.
Рохелио Де Ла Вега, и я хотел бы поговорить с вами о шоу-бизнесе.
- Rogelio...
- Рохелио...
Ünlü olmak için 39 yıl savaşan Rogelio'ya ne oldu?
Что случилось с Рохелио который боролся 39 лет чтоб стать известным?
Jane'in annesi, Jane'in babası ile birlikteydi, pembe dizi yıldızı Rogelio DE la Vega... ta ki bu olana kadar.
Мама Джейн встречалась с папой Джейн , звездой теленовеллы, Рохэлио дэ ла Вега. пока не произошло следующее.
Rogelio benden ayrıldı.
Рохелио бросил меня.
Rogelio, bu konuda tweet attın.
Рохелио, ты твитнул об этом.
ROGELIO'YU UNUTMAYI BAŞARMAK : YÜZDE 0
-
Çünkü ben Rogelio'yu atlatamıyorum.
Потому что я не могу.
Rogelio'yu bekleyelim mi?
-
Ranger Rogelio, beyaz şapkalı Rio Grande olur!
О, Рейнджер Рохелио, храбрец из Рио Гранде!
WESLEY MASTERS Skandal demişken, Jane'nin babası Rogelio, bütün servetini hayalini kurduğu projeye yatırdı,
Да, говоря о семейных драмах, отец Джейн, Рохелио, инвестировал все свои деньги в страстный проект.
Rogelio'yu aramak için harika bir gün.
Какой чудесный день, чтобы позвонить Рохелио
Bu Rogelio De La Vega, pizza malzemelerini karşılayamayan Rogelio mu?
То самый Рохелио де Ла Вега который не может позволить себе даже положить колбасу в пиццу?
Rogelio, her şey yolunda mı?
Рохелио, все в порядке?
Rogelio, bayrak ipi rüzgârı arkadan mı alıyor lan!
- Рохелио! Фал свободно идет?
Rogelio!
Рохелио! Как дела?
Rogelio'nun kuzeni gerçekte o tabloyu çalan kişinin bahçıvanıydı.
А как же. Настоящий вор, кузен Рохелио, был садовником.
Rogelio'nun annesi, babasını evden kovmuş.
Мама Рохелио выгнала его отца.
Rogelio annesinin ne kadar düzenbaz olduğunu gördü.
Рохелио наконец-то увидел, что его мать просто мастер манипулирования людьми.
Pekala, nasıl gidiyor Rogelio?
Ну... как твои дела, Рохелио?
Rogelio ise bunu söylemek istemişti...
И вот, что Рохелио хотел сказать.
Rogelio.
Рохелио!
Rogelio, hakkımda en ufak bir şey bilmiyorsun.
Рохелио, ты ничего обо мне не знаешь.