Ryuzaki перевод на русский
177 параллельный перевод
"Ryuzaki," diye hitap edebilirsiniz. Sadece güvenliğimiz için.
нам необходимо пересмотреть наш план о убийствах людей в конце недели.
Benim bildiğim bu. Ryuzaki.
чтобы больше никто ни о чем не догадался.
Önce Ryuzaki'nin bitirmesini bekle ve soruları bitince sor.
Согласны? Возражений нет.
Aslında Ryuzaki, izin verirsen sormak istediğim bir şey var :
Тебе это не поможет... и вас всех схватят.
Evet, onu yakalayalım, Ryuzaki!
Намикава?
Ryuzaki'nin yüzünü görmüş demektir.
сможем вернуться к двум-трем убийствам каждые две недели.
Ryuzaki, telefonda söylemeye başladığım gibi ben Kira olabilirim.
как я и говорил по телефону... я - Кира.
Ne yapmaya çalışıyorsun? Baba, eğer Ryuzaki, L ise onun dünyadaki en iyi dedektif olduğunu söylemek abartı olmaz.
Что же ты пытаешься сделать? если назову его лучшим детективом в мире.
Ne diyorsun Ryuzaki?
Рюзаки? !
Ryuzaki, beni soruşturmadan çıkarmanı istiyorum.
я хочу уйти из группы расследования.
Ryuzaki, beni de hapsetmeni istiyorum.
чтобы вы и меня изолировали.
Sana borçluyum, Ryuzaki.
Рюзаки.
Ryuzaki, nasıl gidiyor?
ну как дела?
Ryuzaki! Buraya hapsedilmeyi kendim istediğim biliyorum ; ama fark ettim ki bu yaptığım çok anlamsız bir şey.
Рюзаки! что это бессмысленно!
İyi dinle Ryuzaki! Yalan söylememe imkân yok.
я не обманываю тебя.
Ne var Ryuzaki?
Рюзаки?
Aptalca konuşuyorsun Ryuzaki!
Рюзаки.
"Ryuzaki," diye hitap edebilirsiniz.
называйте меня Рюзаки.
Tamam, o zaman Ryuzaki... Eğer Kira'nın isim ve yüzlere ihtiyacı olduğunu biliyorsak, medyaya suçluları göstermemelerini söyleyemez miyiz?
Рюзаки.
Ryuzaki.
Рюзаки...
Önce Ryuzaki'nin bitirmesini bekle ve soruları bitince sor.
Давай сначала выслушаем все выводы Рюзаки.
Evet, onu yakalayalım, Ryuzaki! İlk başta bu adamın o olduğuna inanmamıştım.
Рюзаки! что он настоящий.
Ryuzaki'nin yüzünü görmüş demektir.
У него была бы возможности увидеть лицо Рюзаки.
Ryuzaki, nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? Şey, sizin Kira olup olmadığınızı anlamak için küçük bir oyun hazırladım. Fakat onu size yapmaya gerek bile duymuyorum.
Как вы можете быть в этом уверены? Но потребности использовать их ни разу не возникло.
Sonra insanlar Ryuzaki'nin bu otelde olduğunu anlarlardı.
что Рюзаки находится в этом отеле.
Yüzümü size böyle göstermem Ryuzaki'nin size güvendiğinin kanıtıdır.
что я показываю вам свое лицо что Рюзаки доверяет вам.
Ryuzaki.
Рюзаки.
Sonra, bu yolla ben size Ryuzaki'nin otelini ve oda numarasını söyleyeceğim.
вы должны подтвердить отель и номер комнаты.
Biz ona kimsenin fark etmemesi için Ryuzaki diyoruz.
- L. И чтобы никто не догадался
Bunu fark etmiş olman müthiş, Ryuzaki.
Я поражен, что вы заметили подобное, Рюзаки.
Ryuzaki. Polis ofisinden Bay Ukita elinde çok ilginç bilgiler olan biriyle konuştuğunu söylüyor.
Рюзаки, это кажется Юкита-сан из NPA, находится по-середине интересного разговора по телефону с осведомителем.
Ryuzaki!
Рюузаки!
Ryuzaki.
Рюузаки.
Bu imkansız Ryuzaki!
Не может быть, Рюузаки!
Ryuzaki. Sakura TV.
Рюзаки.
Ryuzaki!
Рюзаки!
Nasıl görünüyor Ryuzaki?
Рюзаки?
Ne demek istiyorsun Ryuzaki?
Рюзаки?
Light, Ryuzaki'nin soruşturmada senin yardımına ihtiyacı varmış.
Рюзаки приглашает тебя помочь в расследовании.
Lütfen bana burda Ryuzaki de.
зови меня "Рюзаки" пока мы здесь.
Ne diyorsun Ryuzaki?
Рюзаки?
L ile... Yani, Ryuzaki'nin sonucuyla aynı...
То же самое! пришел точно к такому же выводу.
Yani, Ryuzaki?
Рюзаки?
Çok iyi Ryuzaki.
Рюзаки.
Bu herif beni buraya sadece bu rolü oynamam için mi getirdi? Ryuzaki bu yeterli mi?
Этот ублюдок... чтобы заставить сделать это? Как тебе это?
Tamam, o zaman Ryuzaki...
Н-невероятно.
Aslında Ryuzaki, izin verirsen sormak istediğim bir şey var :
Рюзаки.
Ryuzaki'ye nerede olduğunuzu gösterecek.
С ними Рюзаки будет знать ваше местонахождение.
Ryuzaki!
Да?
Ryuzaki, bu şekilde hastalandığım için özür dilerim.
То он крайне несчастен. Рюзаки.
Bana Ryuzaki'yi ver!
Это срочно!