Sacred перевод на русский
39 параллельный перевод
Birinci Geleneksel Sacred Heart ( Kutsal Yürek ) Yardım Derneği Moda Show'unu, hastaneye yardım getirmesi için düzenleyecekti.
Она решала устроить первый ежегодный показ мод фонда Пресвятого Сердца, чтобы собрать денег для медсестер.
En iyisi onu Sacred Oaks'a götürmek.
Наверное, лучше всего отвезти её в Святые Дубы.
Sacred Oaks'tan çıkan treni yakalayacağım, eve gideceğim ve...
Я сяду в поезд на Святые Дубы, поеду домой, и на сегодня... "
Sacred Heart Hastanesindeki Koma Bölümünde, rüyalar gece yarısından sonra başlardı.
В отделении для впавших в кому, в больнице Пресвятого Сердца, после полуночи наступало время мечтать
Sacred Cross Hastanesi için bazı programlar başlattım ki bence bu bayağı umut verici oldu.
Э, начинаю некоторые мероприятия для Больницы Святого Креста, которые считаю очень перспективными.
Sacred Heart'ı, Doktorunuzu Değerlendirin isimli internet sayfasına kaydettirdim. Hastalar doktorlarını değerlendirip onlara puan verebiliyorlar.
К голосованию на сайте "оцени доктора"... где больные могут высказать о вас своё мнение
Sacred Heart'a hoş geldiniz, Bay...
Добро пожаловать с "Святое средце", мистер...
Daha çok para kazanmak için Sacred Heart zenginlere hizmete başladı. Bu nedenle şık yeni süitler açıldı.
Чтобы заработать побольше денег, "Святое сердце" начала угождать богачам, поэтому появилась шикарная палата-люкс.
Elliot muayenehanesinde çalışmaya başlamadan önce Sacred Heart'taki son nöbetini tamamlamıştı.
Эллиот только что закончила свою последнюю смену в "Святом сердце", чтобы начать новую карьеру в частной практике.
Evet, ama bolluğun hüküm sürdüğü bir yere gidesin diye, eğitimine servet harcayan Sacred Heart için çalışmayacaksın.
- Да, но Вы уже не работаете больше на "Святое сердце", Это место потратило целое состояние на ваше обучение, только для того, чтоб Вы перебрались в более теплое местечко.
Dr. Kelso, ofisine haber verdiğini ve Sacred Hearttaki görevinden geçici olarak uzaklaştırıldığını söylememi istiyor.
Док Келсо хочет, чтоб я сказал тебе, что он проинформировал твоих работадателей о том, что ты временно отстранена от работы в "Святом сердце".
# Ve bu da Dr. Kelso, Sacred Heart'ın yalakasıdır. #
А это Др. Келсо, жополиз "Святого сердца"
# Söz veriyoruz, sizi yargılamayacağız, burada Sacred Heart'ta... # # Burada Sacred Heart'ta... Burada Sacred Heart'ta!
Клянемся, что не будем строго судить вас здесь в "Святом Сердце", здесь в "Святом Сердце", здесь в "Святом Сердце".
# Çünkü bizim şarkı söylediğimizi düşünüyorsanız,... # - #... Sacred Heart'a aitsinizdir.
Ведь если вам кажется, что мы поем, то ваше место в "Святом Сердце".
# Sacred Heart'a hoş geldiniz! #
Добро пожаловать в "Святое сердце"
# Eğer istersen, işin seni bekliyor Sacred Heart'a geri gel. #
Ваше место свободно, возвращайтесь в "Святое сердце"
Tüm gece orada oturduk ve her konuda konuştuk ; birbirimiz hakkında nasıl hissettiğimizi, uzun mesafeli bir ilişkiyi yürütüp yürütemeyeceğimizi, Sacred Heart'a tekrar gelmeyi düşünüp düşünmediğini, pizzacının gecenin üçünde bir banka servis yapıp yapmadığını konuştuk.
Мы решили, что хороший разговор может решить любую проблему. показать, что мы чувствуем друг к другу, что мы хотим от наших отношений, вернется ли она когда-нибудь в "Святое сердце" принесут ли нам пиццу в 3 часа ночи.
Zephir Tıbbi Ürünlerde çalışan birisi tarafından 20 sene önce yapılan enfes bir basamak hatası sayesinde her ay Sacred Heart 50.000 $ değerindeki şırıngayı 50 $ gibi cüzi bir paraya alıyor.
Благодаря восхитительной ошибке, которую я сделал 20 лет назад, Хорошие люди из "Zephir Pharmaceuticals" получают эти шприцы, А каждый месяц "Sacred Heart" получает 50000 $, благодаря ценности этих шприцов.
Bir varmış, bir yokmuş, Sacred Heartköy isimli bir köy varmış.
Ок, тогда продолжим. Однажды, давным-давно, была маленькая деревенька под названием Святосердия
Canavardan kurtulduktan sonra, Sacred Heartköy'de her şey eski hâline dönmüştü.
И как только монстр был повержен, все в Святосердии пошло своим чередом.
Önünde sonunda ne olacağını biliyordum ama yine de, kurulun Sacred Heart'tan ayrılmamı istemesi beni sarstı.
Хоть я и знал, что рано или поздно это время наступит, но мне все еще не верится, что совет собирается меня выгнать из "Святого сердца"
Sacred Heart. Harika anılarla dolu 8 yıl.
Клиника - 8 лет прекрасных воспоминаний.
Sacred Heart Bazilikası.
Базилика Сакре-Кёр.
Kendi dertlerinle boğuşurken, kiliseye gitmek insanın aklına gelmiyor. Bir şeylere inanman lazım, Wayne.
Когда ты похоронен в своем собственном дерьме, Sacred Heart кажется немого недосягаемым.
Şu an Sacred Heart'da komada.
Сейчас он в коме в больнице "Священное сердце".
Sacred Heart'ta tanıdığın biri var mı?
Ты знаешь кого-нибудь из "Священного сердца"?
Sacred Heart Hastanesi ve Tıp Fakültesi'ni de kontrol ettik.
Мы также проверили больницу "Священное сердце"
Birkaç kaideyi çoktan değiştirdik bile.
We've killed a few sacred cows along the way.
Aracıyla oradan geçen biri akşam 7 : 00 civarında....... Sacred Heart Catholic Kilisesi'nden yükselen dumanlar için 911'i aradı.
Проезжающий мимо автомобилист позвонил в 911 примерно около 7 : 00, когда они заметили дым, исходящий из католической церкви Святого Сердца.
- Sacred Cross.
- Sacred Cross.
Tıpkı bu adamlar gibi, The Sacred One, The Hurricane.
Прямо как эти ребята.. Священный, Ураган.
Sacred Oaks'taki üniversiteye geri dönecek olurlarsa onları asla yakalayamayacaktım.
Если они доберутся до университета в Сэйкред Оукс, Я в жизни их не поймаю.
Sacred Oaks iki saatlik sürüş mesafesinde.
До Сейкред Оукс всего пара часов езды.
Bilgilerini Sacred Mercy'deki Dr. Binari'ye gönderdin mi?
Но вы отправили ее информацию доктору Бинари в Сейкред Мерси?
Sacred Mercy'deki klinik deneye kabul edildin Dana.
Дана, тебя приняли в клиническое испытание в Сейкред Мерси.
Sacred Heart'ın Yerel Kilisesi çalışanlardan üçüne ve çocuklarına sığınak sağlıyor yine de ICE'ye itaat etmeleri ve aileleri yerel merciye teslim etmeleri bekleniyor.
Местная церковь Святейшего Сердца предоставила убежище троим рабочим с детьми, ожидается, что они подчинятся и выдадут эти семьи местным властям.
Sacred Heart'taki rahibelere ne olmuş bir kontrol et.
Обрати внимание на то, что творится в церкви Святейшего Сердца.
Ne yazık ki Sacred Heart Kilisesi'nin rahibeleri riski alamadılar ama ben onlara bizim alacağımızı söyledim.
К сожалению, сёстры церкви Святейшего Сердца не могут рисковать, оставляя их. Но я сказал, что рискнём мы.
# Burada tüm çalışanlar adına... # #... hoş geldiniz Sacred Heart'a!
Я говорю это от имени всех, кто тут работает