Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Salonda

Salonda перевод на русский

734 параллельный перевод
Beni küçük salonda bekle.
Подожди меня в малом зале.
Dans edilen komik sarı salonda.
В желтой зале, где танцуют.
Thackeray Club'un tümü salonda en önde.
Весь клуб Теккерей в первых рядах.
Neden salonda değil.
Почему бы не в спортзале?
Evet, salonda da var bir tane.
Да, в гостиной.
Ve Bayan Porter salonda Barrow ile tartışmış.
А МИСС ПОРТЕР ССОРИЛАСЬ С БАРРОУ У АРЕНЫ.
- Kahve servisi salonda yapılacak Bay Madvig.
Кофе будет подаваться в гостинной, мистер Мэдвиг. Хорошо.
Şu an salonda.
Он сейчас в салоне.
- Salonda tutabileceğine emin misin?
- Вам удастся его удержать?
- Hayır, salonda oturan arkadaşınızla konuşmaya çalıştım ama ölmüş gibi görünüyor.
Вы заскучали, профессор? Нет-нет. Я пытался завязать разговор с вашим другом, но, похоже, он мёртв.
Salonda içen ya da şarkı söyleyen salondan kovulur.
Тот, кто пьет вино или поет в школе - будет изгнан.
Bunu yapamam çünkü büyükannem salonda yatıyor.
Я не могу их приглашать, потому что бабушка спит в гостиной.
Onlar, güçleri tükenip de biri ötekini suyun altına çekene kadar suyun üzerinde durmaya çabalarken Kiloran büyük salonda oturmuş ziyafet çekiyormuş.
Он пировал в главном зале пока они пытались поддержать друг друга над водой, но вскоре их силы иссякли и они утянули друг друга на дно.
Ona salonda rastladım, bana da öyle yaptı.
Да, я уже видел это, в холле.
Ya da akşam et yemeği yemiş ve etleri salonda kesmiş.
Или же он разделывал мясо для обеда прямо в гостиной.
Hemen gelecek. O tam altımızdaki salonda.
- Oн ceйчac пoдoйдeт.
Girişteki salonda büyük bir halı var.
В главной зале на полу большой ковёр.
Kaderinin bu salonda belirleneceğini bilmiyordu.
Она не знала, что ее судьба будет решена в этой галерее.
5 yıl önce seni bir salonda tanımıştım. Şimdiyse bir başkasında buluyorum.
Пять лет тому назад я встретил тебя в салуне.
Cuma sabahı saat onda adliyede, dokuzuncu salonda ol.
В девятой комнате в пятницу в десять.
O az önce salonda şarkı söyliyen kadın.
Это леди, которая поет в салуне.
O salonda ölü bir şekilde yattığını düşünmek, çok garip.
Так странно думать, что она сейчас в той гостиной мертвая.
- Salonda, madame.
- В зале, мадам.
Tabii ki bu salonda hiç hain yok, efendim.
Ѕесспорно, здесь нет предателей, сир.
Einar salonda ölümünü kutluyor!
Ёйнар в зале празднует твою смерть.
Bir hafta sonra çok tanınmış bir bankaya giriyordum. Ve salonda oturuyordum.
Неделю спустя я вошёл в банк и сел в зале.
Perşembe geceleri, bana hep küçük salonda servis yaparlar.
По четвергам он накрывает в маленьком салоне.
Sakıncası yoksa, salonda hepinizle bir süre konuşmak istiyorum.
Если не возражаете, я бы хотела поговорить со всеми в салоне.
Evet, a-a-arkada salonda.
Да, в моей гостиной.
Salonda nasıl bir intiba bıraktığını bilmiyorsun.
Вы не знаете, что нашло на вас сейчас в большой гостиной...
Buraya gelin hanımefendi. - Salonda oturun. Rusconi!
Идите сюда, синьора, здесь вам будет удобнее.
- Salonda.
В студии!
Salonda bir kasa varmış.
Здесь где-то есть домашний сейф. Почитай!
Yemekteler, ama salonda bekleyebilirsiniz.
Она ужинает, но вы можете подождать в гостиной. Нет, благодарю вас.
Kapalı salonda! Ne demek oluyor bu?
- Есть нечто, что надо скрывать.
Belki de salonda unuttum.
Может, забыл её в салуне.
Salonda olacağız.
Мы будем в холле.
Hatta şu anda bu salonda yetkililer Kaptan Von Trapp'ı yeni görevine başlayacağı Nazi Hükümeti donanmasına götürmek için bekliyorlar.
Прямо сейчас здесь присутствуют те, кто сопроводит капитана... к месту новой службы во флоте Третьего Рейха.
Saat sekizde bu salonda son sınıf öğrencilerinin sizin için hazırladıkları gösteri başlayacak, saat sekizde.
В этот зал, где в 8 часов начнется представление, которое выпускники приготовили для вас.
- Salonda görüşürüz.
В холле.
O gece alt katta salonda uyudunuz, öyle değil mi?
- Гостиную вы позволите осмотреть? - Ну конечно, пожалуйста.
- Yatak odası ve salonda.
В спалне и в гостиной.
Bu, bana kasabayı terk ettiğinde salonda çıkan katliamı hatırlatıyor.
Это не тюрьма, это помойка какая-то.
Üstümüze bir şeyler alıp, salonda buluşalım ve bu kanlı cinayeti soruşturalım.
Сойдемсяв воинскомвооружении на совещанье в зале. Расследуем убийство до конца.
Hadi hemen üzerinize kuru bişeyler giyin ve içki içmek için salonda bana katılın. Hanımefendi aslında biz- - Oh, lütfen.
Обсохните, а потом спускайтесь чтобы выпить со мной в холле.
- Tuvalet bekçisi demiştin... Salonda... Bir konser salonunda.
- Ты говорил, что гардеробщиком в зале... концертном.
Bahse girerim bu salonda spor yapanlardan birisindir.
Держу пари, что ты тренируешься в спортзале.
Salonda.
Он в гостиной.
- Salonda.
- В гостиной.
Bay Marlo'nun evini kontrol ettik ve şunu bulduk salonda, bir minderin altındaydı.
Мы осмотрели дом господина Марля и обнаружили это в гостиной у дивана. Ваша вещица, не так ли?
- Şimdi beni Flora Vista'daki salonda bekliyorlar. - Hayır...
- Но...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]