Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Sanal

Sanal перевод на русский

990 параллельный перевод
- Bunlar mı, bunlar sanal çıplak şeyler.
Ну, вы же видите, это фотографии обнажённых девушек.
Bu sanal sayıları.
Что касается мнимых чисел.
Garip olan durumsa bu sanal değerlerle gerçekten hesaplama yapabilirsin.
И своеобразие заключается в том, что этими мнимыми величинами можно производить действие.
İrrasyonel ve sanal sayıları mı bilmek istiyorsun?
Это я иррационально понимаю ; сеют несуществующие числа, величины.
Ya sanal sayılar?
Но объясните хотя бы существование несуществующих величин.
Sanal sayılar hakkındaki konuşmamızı anımsıyor musun?
Помнишь наш разговор о мнимых числах?
Örneğin, sanal sayılar -
Это как мнимые числа.
Bu belirsiz referansa ışık tutmama müsaade edin. Genç Törless yanıma gelip eğitimsiz beyinlerin anlamakta güçlük çekebileceği sanal sayıların da dahil olduğu matematiğin bazı temel prensiplerini sormaya gelmişti.
Для лучшего понимания этих туманных высказываний, я должен вам сообщить, что воспитанник Терлесс пришел ко мне однажды с просьбой разъяснить ему некоторые математические термины, в частности мнимые числа, которые для неподготовленного ума могут представлять определенную трудность.
İkinci sanal atakta daha iyi bir tepki zamanlaması vermeye hazırlanın.
Это мостик. Всем палубам, готовьтесь к лучшей реакции при второй атаке.
Bu sürpriz değil ki. Gemisi sanal bir mesajla hemen oltaya takıldı.
Это не удивительно, ведь мы с легкостью заманили сюда его судно при помощи смоделированных сообщений.
- Biliyorum tatildesin ve ve herhalde sanal güverteye gitmek istersin ama istersen bize haritalandırmada yardım edebilirsin.
Но, если захочешь, ты можешь нам помочь с обследованием Кластера Феникса.
- Sanal güverte program 47 C.
Программа голопалубы номер 47-С В этот раз то же самое.
- Şu az önce gördüğümüz sanal güverte. Galiba ilginç bir program ayarlayabilirdim.
Ну, в том голодеке, который мы только что видели, я думаю, я смог бы запустить одну-две интересных программы.
Bana iyi zaman geçirmek için sanal güverteye ihtiyacı olan biri gibi gelmemiştin.
Вы не показались мне человеком, которому нужна голопалуба, чтобы хорошо провести время.
Onlarca sanal simülasyon yaptım.
Я проводила десятки голографических симуляций.
Sanal bir hasta bile o oranlarda tereddüt ederdi.
Даже голографический пациент станет колебаться при таком раскладе вероятностей.
Alexander Rozhenko sanal güverte 4'te.
Александр Роженко находится в четвертом голодеке.
bat'leth'imi almak için de, sanal güverteyi kullanmak için de iznimi istemedin.
Но ты, не спросив разрешения, взял мой бат'лет. и не спрашивал разрешения использовать голодек.
Sen de uzayı gemiyle değil de sanal güverteden keşfedebilirsin.
Хм... а ты можешь исследовать космос на голодеке, а не на звездолете.
Sanal gerçeklik ortamında... genetik uzmanlarımız DNA dizisindeki boşlukları tespit eder.
А дисплеи виртуальной реальности укажут генетикам разрывы в цепочке ДНК.
Sanal gerçeklik kasklarınızı takın.
[Skipped item nr. 36]
- Devam et. Dört numaralı sanal odada tıbbi yardıma ihiyacımız var.
Нам нужна медицинская помощь в голодеке № 4.
101 A Lauriento masajı sanal programını çelıştırmış. 13 dakika sonra kapı ikinci kez açılmış, fakat apaçık belli ki Ibudan o zamandan beri dışarı çıkmamış, bunun katilin burayı terkettiği an olduğunu farz etmeliyiz.
13 минут спустя дверь открылась снова, и так как Ибудан не выходил из голодека, мы можем предположить, что это вышел убийца.
Sanal odaya Ibudanla aynı anda girmiş olabilir. Bıçak kalbi delerek, göğüsle omurga arasına saplanmış.
Нож прошел между грудными позвонками, пробив сердце.
Yüzbaşı Dax bulgularımla mutabık. Sanal odada yeni bulunan başka DNA izi yoktu.
В голодеке не было никаких посторонник цепочек ДНК.
Sanal odaya sadece bir şekli değiştirici girebilirdi.
Только морф мог попасть в голодек.
Belki sanal odada küçük bir macera?
Может быть, небольшое приключение в голодеке?
- Sanal oda mı?
- Голодек?
Sen duvarı oynattıktan sonra, ikinci seviye sanal odalarının fiyatları ucuzlayacaktır. - Neden?
Хотя, конечно, после того, как ты сдвинешь стену, придется опустить второй уровень голокомплекса.
Belki biraz,... fakat Klingonlar sanal odaları hor kullanıyorlar.
В небольших дозах, возможно, но клингоны - они переусердствовали в голо-комнатах.
Eşyaları mahvediyorlar. 6. sanal odanın duvarlarını hala tamir ettiriyorum.
Они повредили оборудование. Я все еще восстанавливаю стены в шестой голо-комнате.
Şu hasarlı sanal oda da... yedi kişi tamirat yapıyordu. Doğru mu?
Повреждения голо-комнаты устраняет седьмая ремонтная бригада?
Sanal odalardan birine girin.
Загляните в голо-комнаты.
Bir zamanlar sanal odaya beraber gitmek için beni ikna etti.
Когда-то Кварк убедил меня сходить с ним в голокомнату.
Sanal odalar hep açık.
Голокомнаты всегда открыты.
Ben de yol yorgunuyken Sanal Süite uğramak isterdiniz diyordum.
Я думал, вам может понравиться остановка в голо-комнате.
Sanal Süitler bir çok farklı programı...
Голо-комнаты поддерживают много разных...
Quark'a birlikte Sanal Süit'e gireceğiz mi dedin?
Вы сказали Кварку, что мы собираемся в голо-комнату?
Onu sanal odaya götürmeyi düşünüyorum.
Я хотел повести ее в голокомнаты.
- Sanal oda mı, olmaz.
Голокомнаты?
Bir kızı sanal odaya götürmek için çok gençsin.
Ты еще слишком молод, чтобы вести девушку в голокомнаты.
Şimdilik, bir tane sanal oda kullanmayı arzu ediyor.
А сейчас он желает воспользоваться голокомплексом.
Nagus sanal odayı ne kadar süre kullanacağından bahsetti mi?
Нагус случайно не говорил как долго он собирается пользоваться голокомплексом?
Efendim, burada Ferengi sanal odalarından biri kullanılıyor.
Сэр, сюда. Одна из голокомнат ференги используется.
Nog, haydi gidip sanal odada biraz top oynayalım.
Ног, пойдем в голокомнаты, сыграем в бейсбол.
Sanal odaya gelecek misin, gelmeyecek misin?
Теперь пойдешь в голокомнаты?
Buradaki sanal güverte güvenlik rutiniyle tehlike olmadığını biliyorum.
пока выполняется программа безопасности голодека Я знаю, что моя жизнь вне опасности.
Teğmen Worf beni sanal güvertede 11 saat dövüş alıştırmasına tabi tuttu.
Лейтенант Ворф оказался достаточно добр, чтобы предоставить мне возможность поучаствовать в 11-часовых боевых упражнениях
Simeon Lee kapıyı kendi kilitlemiş ve intihar etmiş sanalım diye mi?
Чтобы мы подумали, что мистер Ли запер дверь сам и что это самоубийство?
Ibudan sanal odaya tek başına giriyor, kapıyı kilitliyor.
Ибудан зашёл в голодек один, закрыл дверь.
Canlandırıcı olarak bilinen birkaç opera dinledim, komik olarak dizayn edilmiş üç sanal güverte programı seyrettim.
Я прослушал несколько опер, известных как поднимающие настроение

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]