Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Sats

Sats перевод на русский

57 параллельный перевод
Götürsün satsın da dırdırından kurtulayım.
Теперь у нее будет запас, и она от меня отстанет.
Bırak hepimizi satarsa satsın.
Я всех продам за нее одну.
Oraya git de sana ansiklopedi satsınlar.
Тебе втюхают подписку на Британскую энциклопедию.
O da yarın satsın.
Он завтра торгует.
" Umalım ve dua edelim ki senaryoyu satsın.
" Будем надеяться и молиться, чтобы он продал сценарий.
Hepsini satsın.
Продавать.
Yazarlar kitapları satsın diye böyle yazıyorlar.
Это пишут писатели, чтобы продать свои книги.
Evi satsınlar. Ve sen babamı sadece hafta sonları yeni dairesinde görebilesin.
Они продадут дом, отца ты будешь видеть только по выходным, в его новой квартире.
Daha iyi satsın diye yapay bir şekilde abartılmış politik bir döküman.
Это политический документ искусственно раздутый, чтобы продаваться лучше.
... veya şirketi satsınlar, her neyse.
Или продадут дело.
Babası orayı satsın istiyor.
Я думаю, он в тайне хочет, чтобы его папа продал магазин.
Söyle ona, biraz az satsın.
Передай, пусть отрастит пару дюймов.
Elamanlara söyle, malı iyice parlatsınlar, 7.5 dolardan satsınlar.
Скажи Стэку отполировать ее хорошенько и выставить за $ 7.50.
Beni FBA'ya satsın diye Costello'ya mı ödeme yapayım?
А что, мне платить Костелло, чтоб он сдал меня ФБР? Потому что этим он и занимается!
Hadi ama, genç Marsac neden uyuşturucu satsın ki?
Ну, зачем же юному Марсаку связываться с наркотиками?
Bir emlakçı kendinin olmayan bir daireyi niçin satsın?
Зачем встречаться с агентом по поводу лофта, который ей не принадлежит?
Sonra hırsızlar çalıp Almanya'da Almanlara satsın.
Для воров, чтобы его украли и продали немцам в Германию
Tom o arabayı çok sever. Neden satsın ki?
Почему ты решила ее продать?
Tüm aile yollarda pirinç keki mi satsın? Benden bunu durup seyretmemi mi istiyorsun?
Просто смотреть, как вы продаёте рисовые хлебцы на улице?
- Objeleri neden satsın ki eğer...
- Зачем ему продавать артефакты, если...
Donny sana neden bu kadar ucuza satsın?
Зачем бы Донни продавать его так дешево?
Onun uzmanlığı işimize yarayabilir diye-- - Oksijen saturasyonunu söylemek için.
I thought her expertise could- - could tell us the O2 sats.
Bırak da satsın hikayesini.
Дайте ему возможность убедить.
New York'taki her hediyelik eşyacıda satsınlar bence.
Их надо продавать в каждом магазине подарков в Нью-Йорке.
Neden Bayan Bird'e yiyecek satsın ki?
Зачем ей продавать продукты миссис Бёрд?
Degas'yı satsın diye verdiğim Hale hariç.
Кроме Хейла, с которым я уже связался насчёт продажи Дега.
Otto niye bizi satsın ki?
Нахрена Отто стучать?
Bırak satsınlar.
Пусть продают.
Patel'in karısı 69 model Camaro'sunu satsın istiyor.
Жена Патела хочет, чтобы он избавился от "Камаро" 69 года.
Benden yana değilse o ispiyoncuları neden satsın ki?
Зачем ему сдавать мне всех этих крыс, если он не на нашей стороне?
Şimdi biri gidip Balık-surat'a bir araba satsın.
Сейчас идите продайте Рыбному Лицу машину.
Evet, sats düzenliyoruz.
Сатурация держится.
Nasıldır, bilirsin, medyaya inanmam ben. Sürekli yalan üstüne yalan ve üstüne, yine yalan. Çok satsın da, ne olura olsun.
я вижу только ложь ложь и ложь всё что позволит продать больше копий
Onun sats düşüyor.
Сатурация падает.
Bırakın kasedi satsın. "The View" programını arayın.
Позволим ему продать видео.
Şimdi de ceket seni satsın.
Продай эту куртку. А теперь пусть куртка продает тебя.
Sonra yavruyu neden satsın ki?
Зачем тогда просто продавать жеребенка?
Biz de Taş'ı daha kötü birine satsın diye Yondu'ya mı vereceğiz?
Так что мы можем отдать Камень Янду который просто продаст его кому-нибудь похуже?
Çabuk biri bana bilet satsın!
Кто-то продал мне билет!
- Neden satsın ki?
- Ммм. - Зачем ей делать это?
Herkes satsın diye sigara saracaksın, paketleyeceksin ve arkalarını toplayacaksın.
Крути сигареты на продажу, пакуй их, прибирай за собой.
Umalım da bu sayı çok satsın.
Давай просто думать, что эта статья - хит.
His - onun SATs düşüyor.
Сатурация падает.
Çalınmasın diye. Biri benim kardeşimin eşyalarını internette satsın istemezdim.
Случись такое с моим братом, я не хотела бы, чтобы какой-нибудь незнакомец продавал ее в интернете.
İsterse Eskimolara dondurma satsın umurumda değil. Bu o.
Да мне насрать, хоть мороженое эскимо.
Neden Hookstraten'e yanlış bebeği satsınlar?
Почему Хукстратену отдали не того ребёнка?
Şu adam yine ararsa söyle, boktan malını başka yerde satsın.
Если этот парень перезвонит, скажи ему впаривать это дерьмо кому-нибудь ещё.
Burayı satsın diye aylarca Townsend'in peşinde dolaşıp durdum ama hiç ilgilenmedi.
Я несколько месяцев просил Таунсенда продать это место. Ни малейшей заинтересованности.
Onu bana satsın diye sahibinin ayaklarına bile kapanacaktım.
Я попросил владельца магазина продать его мне.
Neden satsın ki?
Зачем его продавать?
- Basit düşün, satsın mı satmasın mı?
Проще! Придержать? Продать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]